Примеры употребления "инспектор по набору персонала" в русском

<>
Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным. The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts.
Соответствующие усилия Секретариата, в том числе передача миссиям полномочий по набору персонала, должны сопровождаться мерами по обеспечению подотчетности, а в процессе найма сотрудников внимание следует обращать на справедливое географическое распределение и гендерную сбалансированность, отдавая предпочтение женщинам из развивающихся стран. The Secretariat's efforts in that regard, including delegating to the missions authority for recruitment, should be accompanied by accountability measures, and recruitment itself should pay attention to equitable geographical distribution and gender balance, targeting female recruits from developing countries.
Дальнейшее делегирование полевым миссиям полномочий по набору персонала и укомплектованию штатов зависит от завершения подготовки стандартных руководящих принципов в отношении применения пересмотренных процедур укомплектования штатов, от наличия достаточного числа квалифицированных специалистов по набору персонала во всех полевых миссиях и от создания надлежащих механизмов административного контроля и оценки в Центральных учреждениях. Further delegation of recruitment and staffing authority to the field missions is pending the completion of standard operating guidelines on the revised staffing procedures, sufficient qualified recruitment specialists for all field missions and the institution of appropriate administrative monitoring and evaluation mechanisms at Headquarters.
В число подразделений вспомогательного обслуживания входят Кадровая секция, включая созданную в 2007/08 году в порядке эксперимента Группу по набору персонала и информационно-разъяснительной работе, Бюджетно-финансовая секция, Секция закупок, Секция эксплуатации помещений и Секция управления имуществом, а также медицинский пункт. Support Services comprises the Personnel Section, including the Recruitment and Outreach Unit pilot project introduced in 2007/08, the Finance and Budget, Procurement, Facilities Management and Property Management Sections, as well as the Medical Clinic.
В этой связи Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вариант учреждения постов в 2003 году при том понимании, что, учитывая ограниченность ресурсов, имеющихся в резервном фонде, и длительность процесса набора персонала, эти должности могли бы быть выделены к началу мероприятий по набору персонала, однако не заполнялись бы до конца 2003 или начала 2004 годов. In the light of this, the General Assembly may wish to consider the option of establishing posts in 2003 on the understanding that, given the limited resources available in the contingency fund and the length of the recruitment process, the posts could be made available for the initiation of recruitment activity but would not be occupied until late 2003 or early 2004.
Под руководством начальника Группы кадрового планирования сотрудник, занимающий эту должность, изучает и задействует новые и нетрадиционные источники набора кадров, в частности ведя целевой поиск кандидатов из числа женщин и граждан развивающихся стран, координирует коммуникационную деятельность и проведение кампаний и мероприятий в рекламно-пропагандистской области; освещает ярмарки людских ресурсов; организует кампании по набору персонала; Under the supervision of the Chief, Human Resource Planning Unit, the incumbent explores and expands new and non-traditional sources of recruitment, specifically targeting women and candidates from the developing world, coordinates communications and advertising campaigns and activities; attends job fairs; organizes recruitment drives.
Кроме того, Инспекторы провели беседы с представителями ряда других международных организаций, включая Всемирный банк, Европейское бюро по набору персонала (ЕБНП), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), которые используют аналогичный процесс набора персонала на конкурсной основе. In addition, the Inspectors also had discussions with a number of other international organizations, including the World Bank, the European Personnel Selection Office (EPSO), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Health Organization (WHO), which run a similar competitive recruitment process.
В докладе УСВН, подготовленном в июле 2001 года, было указано на необходимость того, чтобы Управление людских ресурсов осуществляло эффективный контроль за выполнением Службой кадрового управления и поддержки делегированных ей функций по набору персонала, особенно в связи с рекомендациями, высказанными Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которая призвала продолжить процесс делегирования полномочий по найму полевым миссиям. The July 2001 OIOS report highlighted the need for the Office of Human Resources Management to effectively monitor the recruitment functions delegated to the Personnel Management and Support Service, particularly in view of the recommendations made by the Panel on United Nations Peace Operations that called for further delegation of recruitment authority to field missions.
В штатном расписании Секции предусмотрены должности начальника Секции, начальника Группы по набору персонала и профессиональной подготовке, начальника Административно-кадровой группы и восьми помощников по кадровым вопросам/найму персонала (категория общего обслуживания/прочие разряды). The Section is staffed by the Chief of Section, one head of the Recruitment and Training Unit, one head of the Staff Administration Unit and eight personnel/recruitment assistants (General Service/Other level).
В связи с делегированием Миссии полномочий по набору персонала, постоянно высокой текучестью кадров как среди международного, так и среди национального персонала и внедрением пересмотренной системы набора и отбора персонала, заключающейся в ведении реестра для целей набора национальных сотрудников, рабочая нагрузка Группы набора кадров существенно возросла, и по своему объему она превышает возможности имеющихся сотрудников. With the Mission's delegation of recruitment authority, continuous high turnover in both international and national staff, and a revamped recruitment and selection system in the form of roster management for national staff recruitment, the workload of the Recruitment Unit has increased substantially above the current staffing levels.
Кроме того, потребуются еще два сотрудника по набору персонала, один сотрудник категории общего обслуживания высшего разряда (ОО-ВР) и один сотрудник категории общего обслуживания прочих разрядов (ОО-ПР) для обслуживания реестров, проведения собеседований с кандидатами и проверки рекомендаций. In addition, two further recruitment officers, one principal level General Service post (GS-PL) and one General Service (GS-OL) will be needed to manage the rosters, interview candidates and perform reference checks.
Департаменту операций по поддержанию мира, в консультации с Управлением людских ресурсов, следует разработать стратегические руководящие принципы в отношении географического распределения и гендерного баланса, с тем чтобы дать возможность полевым миссиям ответственно и эффективно выполнять делегированные им полномочия по набору персонала. The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with the Office of Human Resources Management, should develop policy guidelines on geographical distribution and gender balance so as to enable field missions to exercise the delegation of recruitment authority responsibly and effectively.
В 2007 году Группа по набору персонала и информационно-разъяснительной работе провела кадровую реорганизацию на основе рекомендаций по итогам анализа недостатков и опыта, приобретенного за последние 18 месяцев, который показывает, что нынешний реестр не совсем удовлетворяет старшее руководство и руководителей программ на местах. In 2007 the Recruitment and Outreach Unit re-profiled its staffing based on the recommendations resulting from a gap analysis and lessons learned over the past 18 months, which showed that the current roster does not enjoy the full confidence of senior leadership and programme managers in the field.
В связи с оперативными потребностями Базы предлагается укрепить Секцию закупок, а Кадровую секцию дополнить 6 новыми должностями временного персонала для предлагаемой Группы по набору персонала и информационно-разъяснительной работе, создаваемой в качестве экспериментального проекта. It is proposed that the Procurement Section be strengthened owing to the operational requirements of the Base, and that the Personnel Section be increased by 6 new temporary positions for the proposed Recruitment and Outreach Unit pilot project.
Хотя на Центральный совет по набору персонала и проведению экзаменов возложены существенные надзорные обязанности, Генеральный секретарь признает, что его состав, порядок работы, функции и обязанности определены и регулируются не так четко, как у Центральной экзаменационной комиссии. Although the Central Recruitment and Examinations Board has substantive oversight responsibilities, the Secretary-General acknowledges that its membership, functioning, roles and responsibilities are not as clearly defined and regulated as those of the Central Examinations Board.
Необходимо продолжать предпринимать усилия в этой области, поскольку принятые меры, к которым относятся специальные конкурсные экзамены, преференциальный набор проверенных кандидатов из развивающихся стран, предложение о создании специального координационного центра по вопросам географического распределения и организация в непредставленных и недопредставленных странах специальных миссий по набору персонала, не принесли результатов. Efforts in that regard must continue, as the measures introduced, which included special competitive examinations, preferential recruitment of screened candidates from developing countries, the proposal for a dedicated focal point for geographical distribution and special recruitment missions to unrepresented and underrepresented countries, had not yielded results.
Несмотря на активные усилия по набору персонала, миротворческие операции Организации Объединенных Наций повсеместно сталкиваются с трудностями в привлечении, наборе и удержании на службе национальных сотрудников-специалистов в постконфликтных ситуациях. Despite intensive recruitment efforts, United Nations peace operations invariably encountered difficulties in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers in post-conflict environments.
Пересмотренные руководящие принципы по набору персонала в соответствии с Правилами о персонале серии 100 и 200 гласят, что принимающие на работу отделения должны включать результаты отбора кандидатов, работы отборочных комиссий и проверки рекомендаций в личные дела отобранных кандидатов. A revised guideline on recruitment under the 100 and 200 series of the Staff Rules stipulates that hiring offices are required to include the results of the screening of candidates, the use of selection panels and the reference checks done in the selected candidate's file.
В новой административной инструкции, регулирующей систему национальных конкурсных экзаменов, Генеральному секретарю следует реорганизовать и укрепить Центральный совет по набору персонала и проведению экзаменов, предоставив ему полномочия на выполнение существенной стратегической надзорной роли в процессе национальных конкурсных экзаменов. In the framework of the new administrative issuance regulating the national competitive recruitment examination system, the Secretary-General should reorganize and strengthen the Central Recruitment and Examinations Board with a mandate to play a substantial strategic oversight role in the national competitive recruitment examination process.
В отношении делегирования полномочий по набору персонала полевым миссиям Департамент операций по поддержанию мира заявил, что в настоящее время делегирования дополнительных полномочий не планируется ввиду необходимости сохранения глобального стратегического подхода к управлению людскими ресурсами в условиях резкого увеличения потребностей в персонале на местах. With regard to delegation of recruitment authority to field missions, the Department of Peacekeeping Operations commented that at present, no additional delegation of authority is anticipated owing to the requirement to maintain a global and strategic perspective in managing the surge in staffing requirements in the field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!