Примеры употребления "инвентарные описи" в русском

<>
Переводы: все30 inventory30
В обоснование своей претензии в связи с потерей имущества " Меркатор " представила внутренние инвентарные описи за годичный период вплоть до 31 декабря 1990 года. In support of its claim for loss of tangible property, Mercator provided internally generated inventory lists for the year ending 31 December 1990.
Вместе с тем, как отмечалось и ранее, инвентарные описи систематически не приводятся в соответствие с принципами организации учета, которое обеспечило бы их полноту и точность. However, as was previously reported, inventory records are still not systematically reconciled to the accounting system to ensure its completeness and accuracy.
В числе представленных заявителями доказательств фигурировали имевшиеся в распоряжении кувейтского правительства инвентарные описи скота и сельхозтоваров, которые, как правило, были составлены по результатам инспектирования ферм до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The evidence submitted by claimants included Kuwait Government inventories of livestock and agricultural products, typically based on farm inspections undertaken prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В своем докладе о счетах Организации за финансовый период 2002-2003 годов я указал, что инвентарные описи систематически не приводились в соответствие с принципами отчетности, чтобы обеспечить полный и точный учет, а имеющееся в наличии имущество длительного пользования не подвергалось инвентаризации. In my report on the accounts of the organisation for the 2002-2003 financial period, I had indicated that the inventory records were not systematically reconciled to the accounting system to ensure their completeness and accuracy and that non-expendable property had also not been subject to a complete physical inventory count.
Администрация сообщила Комиссии, что сейчас проводится инвентаризация всего оборудования, которое было закуплено в рамках различных проектов, осуществляемых Региональным отделением; все обновленные инвентарные описи направляются в Секцию по контрактам и закупкам для их учета; передача и/или выбытие оборудования оформляются через Инвентаризационный совет. The Administration informed the Board that an inventory of all equipment procured through the various projects implemented by the Regional Office was being conducted; all updated inventories are forwarded to Contracts and Procurement Section for record-keeping; and the transfer and/or disposal of equipment is processed through the Property Survey Board.
По мнению Группы, для того чтобы доказать факт потери имущества, заявители претензий должны представить такие доказательства, как свидетельство о праве собственности, квитанции, счета, коносаменты, страховые и таможенные документы, инвентарные описи, договоры купли-продажи или аренды, транспортную документацию и другие соответствующие документы, составленные до 2 августа 1990 года. In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents, and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Компании " Майван " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить доказательства владения каждым из объектов материальной собственности, например документы на владение имуществом, квитанции, счета на приобретение, накладные, страховую и таможенную документацию, инвентарные описи, учетные книги имущества и другие соответствующие документы за период до 2 августа 1990 года. In the article 34 notification, Mivan was asked to provide evidence of ownership of each of the items of tangible property, such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Группа определила, что для подтверждения факта потери материальной собственности заявитель должен представить такие подтверждения, как свидетельства о собственности, квитанции, счета-фактуры на приобретение имущества, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные описи, учетные книги, соглашения об аренде или лизинге, транспортную документацию и другие соответствующие документы за период до 2 августа 1990 года. In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Группа пришла к выводу, что для того, чтобы доказать факт потери имущества, заявитель должен представить такие доказательства, как удостоверение о принадлежности транспортного средства, квитанции, счета-фактуры, коносаменты, страховые и таможенные документы, инвентарные описи, учетные книги активов, договоры аренды или купли-продажи, транспортную документацию и другие соответствующие документы, относящиеся к периоду до 2 августа 1990 года. In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
ЮНФПА произвел инвентарную опись 100 процентов физических активов в штаб-квартире в июне и в октябре 2004 года. UNFPA undertook an inventory count of 100 per cent of its physical assets at headquarters in June and October 2004.
Региональные отделения в настоящее время сверяют свое наличное имущество по соответствующим представленным инвентарным описям для обеспечения достоверности и полноты. The regional offices are currently reconciling their physical property to the respective inventory reports submitted to ensure accuracy and completeness.
Инвентарная опись наличного имущества длительного пользования на 31 декабря 2007 года была представлена только по отделению в Джубе и семи зональным отделениям. Only the actual non-expendable property inventory for the Juba office and the seven zonal offices as at 31 December 2007 was presented.
Информация о местонахождении имущества не была обновлена в инвентаризационной системе, и Комиссия не смогла проверить 79 процентов выборки предметов, отобранных из инвентарной описи. The location of equipment was not updated on the inventory system and the Board could not physically verify 79 per cent of the sample selected from the inventory listing.
Ревизоры-резиденты УСВН обнаружили значительные недостатки в инвентарных описях и отчетности в ВАООНВТ, неправильный учет активов, отсутствие установленных ежемесячных проверок описей активов и плановых инвентаризаций. OIOS resident audits identified significant deficiencies in the UNTAET inventory records and reports, inadequate accountability for assets, the absence of prescribed monthly checks of asset records and planned inventories.
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обосновывать суммы, относящиеся к имуществу длительного пользования, и сверять эти суммы с показателями стоимости, определенными в ходе проведения инвентарных описей. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories.
Однако точность инвентарной описи активов, переданных Коалиционной временной администрации, не была проверена, поскольку соображения безопасности не позволили нам совершить поездку в Ирак для проведения ревизии на месте. However, the accuracy of the inventory handed over to the Coalition Provisional Authority was not verified due to our inability to travel to Iraq to conduct a field audit, for security reasons.
Однако УВКБ следует применить ряд рекомендаций Комиссии, в частности Управлению следует повысить показатель охвата расходов актами ревизии и прилагать более основательные усилия для составления точной инвентарной описи. Nevertheless, UNHCR should apply some of the Board's recommendations; in particular, it should increase the proportion of audit certificates and make greater efforts to draw up an accurate inventory.
Хотя ко времени проведения ревизии в РОАТР была составлена инвентарная опись, полной инвентаризации наличных материальных ценностей до его перевода в 2004 году из Малайзии в Таиланд не проводилось. Although APRO had compiled an inventory listing at the time of the audit, a complete physical inventory count had not been conducted prior to its relocation from Malaysia to Thailand in 2004.
Инвентарная опись «дыма», идущего от Трампа и России, состоит вот из чего. Какой-то дальний единомышленник Трампа якобы общался с хакером (или с хакерской группой) Guccifer 2.0. An inventory of Trump-Russia “smoke” consists of the following: A peripheral Trump associate purportedly communicated with the hacker (or hacking group) identified as Guccifer 2.0.
Секция общего обслуживания отвечает за работу обычной и дипломатической почты, работу регистратуры, оформление поездок, обработку платежных требований и составление инвентарных описей, учет и инвентаризацию имущества и приемку и инспекцию. The General Services Section is responsible for mail and pouch, registry, travel, claims and property survey, property control and inventory and receiving and inspection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!