Примеры употребления "инвалидам" в русском с переводом "invalid"

<>
Инвалидам I и II группы, детям-инвалидам и лицам, сопровождающим инвалида I или II группы или ребенка-инвалида, выделяются компенсации на проезд в общественном городском, пригородном и междугородном транспорте (за исключением такси). Persons with first- and second-degree invalidity, invalid children and persons who are taking care of an invalid with first- or second-degree invalidity or an invalid child are given compensation for travelling in urban, suburban and inter-urban transport (except taxi cabs).
Инвалидам обеспечивается право работать на предприятиях, в учреждениях и организациях с обычными условиями труда, на специализированных предприятиях, в цехах и на участках, использующих труд инвалидов, а также заниматься индивидуальной и иной трудовой деятельностью, не запрещенной законом. Invalids have the right to work in enterprises, institutions and organizations with common labour conditions, sections and sectors that use invalids'labour, as well as to exercise individual work or any other kind of work not prohibited by law.
В 2001 году была создана обязательная национальная система здравоохранения, которая предусматривает предоставление услуг в несчастных случаях, при заболевании туберкулезом, приступах стенокардии, инфарктах и острых инфекционных заболеваниях, оказания помощи при беременности и родах и предоставление услуг инвалидам, ветеранам и детям. In 2001, a compulsory national health care system had been created, covering such areas as accidents, tuberculosis, strokes, heart attacks and acute infectious diseases, providing assistance for pregnancies and births, and offering care to invalids, veterans and children.
27/За исключением инструктора по вождению, если за рулем находится ученик; водителям службы связи, которые перевозят почту даже в населенных пунктах; инвалидам, управляющим транспортным средством с ручным управлением, а также водителям и пассажирам транспортных средств инкассаторской службы и такси. 27/With the exception of the driving instructor if the learner is at the wheel; postmen delivering mail even in built-up areas; invalids driving vehicles manually, and drivers and passengers of collection vehicles and taxis.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации создают условия инвалидам (включая использующих кресла-коляски) для их доступа к жилым, общественным и производственным зданиям и сооружениям, для беспрепятственного пользования общественным транспортом и транспортными коммуникациями, средствами связи и информации, для свободной ориентации и передвижения. The central administrative bodies and local self-governing institutions, industrial units, institutions and organizations create conditions for invalids (including those who use wheelchairs) for their access to houses, buildings, public buildings and workplaces, free use of public transport and of communications, telecommunications and information media, orientation and free movement.
Главные цели " Пакистан Баит-уль-Маль ": предоставление финансовой помощи обездоленным и бедствующим вдовам, сиротам, инвалидам, немощным и другим нуждающимся лицам; оказание помощи этим людям для восстановления их работоспособности в различных профессиях или занятиях; помощь их детям для получения образования; предоставление жилья и имущества, в которых нуждаются эти люди. The main objectives of the PBM are to provide financial assistance to destitute and needy widows, orphans, invalids, the infirm and other needy persons; render help to these persons for rehabilitation in various professions or vocations; provide their children assistance to get education and; provide residential accommodation and necessary facilities to these persons.
Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа. Her father became an invalid as a result of a heart attack.
Что я был парализованным инвалидом с ожогами покрывающими половину лица? That I used to be a catatonic invalid with burns covering half my face?
По причине несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний 140 человек стали инвалидами труда. As a result of work-related accidents and professional diseases about 140 persons became invalids.
До моего отца он преуспел, ограбив 23 пенсионеров и инвалидов, лишив их доходов и их семейного жилья. Prior to my father, he succeeded in conning some 23 pensioners and invalids out of their income and out of their family homes.
И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано. And don't think you're not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping male soprano.
инвалиды, относящиеся к категории слепых (категория I), параплегики или квадриплегики, или лица, ставшие инвалидами вследствие войны или несчастных случаев на производстве; Disabled individuals who are classified as blind (category I), paraplegic or quadriplegic invalids, or are invalids as a result of war or work-related accidents;
инвалиды, относящиеся к категории слепых (категория I), параплегики или квадриплегики, или лица, ставшие инвалидами вследствие войны или несчастных случаев на производстве; Disabled individuals who are classified as blind (category I), paraplegic or quadriplegic invalids, or are invalids as a result of war or work-related accidents;
По сравнению с пациентами в контрольных группах, гораздо меньше пациентов, прошедших курс иглотерапии, умерло или стало инвалидами в течение следующих трех месяцев. Compared to patients who received sham acupuncture or no treatment, far fewer of those who received acupuncture died or became invalid within three months.
инвалиды с детства I группы и дети-инвалиды в возрасте до 16 лет получают пособие в размере 100 % минимальной пенсии по возрасту; First-degree invalidity, invalids from childhood and invalid children under 16 receive 100 per cent of the minimum retirement pension;
Если бы американские газеты пронюхали бы об этом, то весь проклятый мир сказал бы, что Уинстон - инвалид с больным сердцем, и это было бы катастрофично. If the American newspapers got wind of it, the whole damn world would be told Winston's an invalid with a dicky heart and that'd be disastrous.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления финансируют и организуют проведение научных исследований и подготовку специалистов в области медицинской, профессиональной и социальной реабилитации инвалидов, профилактики инвалидности. Central administrative bodies and local public administration bodies finance and organize the activity of scientific research, train medical and professional staff, help with the social rehabilitation of invalids and offer measures to prevent disability.
Во-вторых, в остальных пунктах статьи 21 речь идет о государственной заботе о семье, материнстве, детях и молодежи, общем состоянии здоровья, а также заботе об инвалидах, престарелых и нуждающихся. Second, the rest of the paragraphs in article 21 concern public care for the family, motherhood, childhood and the young, general health and the care of the invalid, the old and the poor.
Инвалидам I и II группы, детям-инвалидам и лицам, сопровождающим инвалида I или II группы или ребенка-инвалида, выделяются компенсации на проезд в общественном городском, пригородном и междугородном транспорте (за исключением такси). Persons with first- and second-degree invalidity, invalid children and persons who are taking care of an invalid with first- or second-degree invalidity or an invalid child are given compensation for travelling in urban, suburban and inter-urban transport (except taxi cabs).
Предприятия, учреждения и организации вправе направлять средства на финансирование строительства, приобретение оборудования для социально-культурных объектов и спортивных сооружений и их содержание, производство товаров и оказание услуг, приобретение транспорта для нужд инвалидов. Enterprises, institutions and organizations have the right to earmark money for construction, purchasing necessary equipment for sociocultural purposes, sports halls and their maintenance, providing goods and services and purchasing means of transport for invalids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!