Примеры употребления "инвалидам" в русском с переводом "disabled people"

<>
Куба признала помощь инвалидам, предоставляемую Люксембургом в плане их профессиональной подготовки и вовлечения на рынок труда. Cuba recognized the assistance given by Luxembourg to disabled people for them to receive vocational training and enter the job market.
Пособие для работающих инвалидов (ПРИ) представляет собой связанное с уровнем доходов пособие, предназначенное для оказания помощи инвалидам, имеющим и не имеющим детей, в возвращении на свою работу или получении новой работы. Disability Working Allowance (DWA) is an income-related benefit intended to help disabled people- both with and without children- to return to or take up work.
В прошлом месяце компания Gecko Systems объявила, что она проводит испытания «своих полностью автономных персональных роботов-помощников по дому», также известных как «carebot», спроектированных для помощи инвалидам и престарелым людям, живущим самостоятельно. Last month, Gecko Systems announced that it had been running trials of its “fully autonomous personal companion home care robot,” also known as a “carebot,” designed to help elderly or disabled people to live independently.
Совместно с МККК осуществляется деятельность по оказанию бесплатных услуг инвалидам, нуждающимся в протезах и ортезах, а также по обеспечению реабилитационных центров в Баку, Гяндже и Нахчыване материалами и компонентами, необходимыми для производства протезов и ортезов. Together with ICRC, efforts are being made to provide free services to disabled people who require prosthetic appliances and limbs, and to provide rehabilitation centres in Baku, Gyanja and Nakhichevan with the materials and components necessary to manufacture such devices.
Эта институционализированная и постоянно растущая ненависть к студентам-консерваторам в Оксфорде настолько сильна, что на прошлой неделе группа таких студентов потребовала такой же защиты своих прав, как та, которая предоставляется инвалидам, сексуальным и этническим меньшинствам. Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities.
Кроме общественного пособия (по болезни) и пособий по временной нетрудоспособности, нуждающимся инвалидам, которые получают (или могут иметь право на получение) может выплачиваться пособие по инвалидности в целях оказания помощи в погашении дополнительных расходов, связанных с инвалидностью. As a separate item from the Community Wage (Sickness) and Invalids Benefits, a Disability Allowance may be paid to disabled people who receive (or would qualify for) income-tested benefits, to assist with the additional costs associated with disablement.
Участниками данного проекта являются сеть учреждений социальной сферы, предлагающих помощь престарелым и инвалидам, национальные благотворительные организации, школы, другие крупные заинтересованные группы и инициативы, а также местные органы власти и добровольческие организации; все они трудятся вместе, чтобы повысить осознание обществом значимости безвозмездного труда. Participants in the project include a network of facilities offering help for senior citizens and disabled people, national charitable organisations, schools, other large interest groups and initiatives, as well as communal governments and volunteer agencies; they all work together to increase the recognition of voluntary involvement.
Действует закон об инвалидах, устанавливающий режим профилактики инвалидности, оказания помощи инвалидам и вовлечения их в жизнь общества; также принят закон о внесении поправок в Трудовой кодекс, в соответствии с которым устанавливается обязательный порядок приема инвалидов в штат работников государственных и частных организаций, квота которых в настоящее время составляет в общей сложности 4 %. The Disability Act, currently in force, establishes a system of prevention, care and integration for persons with disabilities, and the Labour Code Reform Act calls for a mandatory system for increased recruitment of disabled people in the staff of public and private institutions, which currently stands at 4 per cent.
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом. I have also met many other disabled people who communicate this way.
В данную группу входят инвалиды, но не входят домашние хозяйки/экономки. The group includes disabled people, but excludes housewives/homemakers.
Но российские инвалиды в целом — категория населения не очень благополучная и жизнерадостная. Yet Russia's disabled people aren't, on the whole, a cheerful bunch.
Фонд Мохаммеда V обеспечивает финансирование программ обучения инвалидов, а также строительство, ремонт и обеспечение оборудованием соответствующих центров. The Mohammed V Foundation financed training programmes for disabled people and the construction, renovation and outfitting of related centres.
Победы, заметные на международной арене, демонстрируют образ России как заботливой страны, где инвалиды могут быть очень успешными. Victories visible on the international stage project an image of Russia as a caring country where disabled people can be high achievers.
Проводя летние Олимпийские игры в 1980 году, Советский Союз отказался от организации Паралимпийских игр, заявив: «В СССР инвалидов нет». When hosting the Summer Olympics in 1980, the Soviet Union refused to host a Paralympics, claiming at the time, “There are no disabled people in the USSR.”
В итоге, тысячи мужчин, женщин и детей, - и даже старых людей и инвалидов – направились пешком в сторону Австрийской границы. Eventually, thousands of men, women, and children – and even old and disabled people – started to make their way on foot toward the Austrian border.
В Нидерландах правительство предоставляет субсидии на переоборудование зданий, с тем чтобы пожилые люди и инвалиды могли в них жить. In the Netherlands, the Government provides subsidies for altering existing buildings to enable senior citizens and disabled people to live in altered housing.
План предусматривает защиту инвалидов в сфере занятости, особенно защиту женщин из уязвимых групп населения от дискриминации в этой сфере на основе признака пола. This plan provides protection of disabled people in the context of employment, particularly for disadvantaged women, by the reason of being women.
Действительно имеются политические организации, связанные с политическими партиями, помимо так называемых общественных организаций гражданского общества, например для инвалидов, которые не имеют никаких связей с политическими партиями. There were in fact political organizations linked to political parties in addition to so-called public civil-society organizations, for example for disabled people, which had no links to political parties.
Сотрудничество ПРООН в области местного восстановления и развития будет продолжаться по таким направлениям, как развитие районов, восстановление городских районов, удовлетворение потребностей инвалидов, а также в других областях. UNDP cooperation for local recovery and development will continue in area-based development, urban recovery, meeting the needs of disabled people, and other areas.
Закон об инвалидах предлагает несколько вариантов, открывающих лицам с инвалидностью возможность доступа на рынок труда, например в виде субсидий в фонд заработной платы предприятий, набирающих на работу инвалидов. The Disability Act offers several options enabling disabled people to access the labor market, such as in the form of salary subsidies to businesses employing people with disabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!