Примеры употребления "имуществом" в русском с переводом "property"

<>
управление товарно-материальными запасами и имуществом; Inventory control and property management;
Организационная схема управления имуществом в других странах Organization chart for overseas property management
Нет, с имуществом военных вы не уйдёте. Not with military property you're not.
Также необходимо укреплять конституционные права в отношении распоряжения имуществом. Constitutional rights with regard to property administration must also be enforced.
Управление имуществом длительного пользования (ИДП) в УВКБ осуществляется децентрализованно. The management of non-expendable property (NEP) in UNHCR is a decentralized process.
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом. The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Введение данных о товарах и оборудовании в систему управления имуществом Input data on goods and equipment into the property management system
Программа поставки и переправки включает Секцию снабжения и управления имуществом. The supply and trans-shipment programme includes the Supply and Property Management Section.
Правило 110.20 Полномочия и ответственность в области управления имуществом Rule 110.20 Authority and responsibility on property management
Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом. The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual.
Как следствие, предлагается перевести в штат Секции по управлению имуществом 22 должности. As a result, 22 posts are proposed for redeployment to the Property Management Section.
Всеобъемлющий обмен имуществом и/или выплата компенсации через Совместную комиссию по имущественным искам. Global exchange of property and/or compensation through a Joint Property Claims Commission.
Однако эти ограничения не применяются к владению движимым имуществом или ограниченным правам собственности. However, these restrictions are not applied to ownership of moveable property or limited property rights.
В статье 16 (h) обеспечиваются одинаковые права в отношении владения и распоряжения имуществом. Article 16 (h) ensures equal rights in terms of the ownership of property.
Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом. A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property.
Инструкции Департамента операций по поддержанию мира в отношении расходуемого имущества содержатся в Руководстве по управлению имуществом. The guidelines of the Department of Peacekeeping Operations relating to expendable property are contained in the Property Management Manual.
Некоторые аспекты принятых в Организации принципов управления имуществом по-прежнему создают препятствия управлению стратегическими запасами для развертывания. Some aspects of the Organization's property management principles still constrain strategic deployment stocks material management.
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора. Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court.
Он не согласен с проведением различия между инвентарными запасами и другим имуществом, что предлагается в новой рекомендации 194. He was therefore opposed to the distinction made between inventory and other property in proposed new recommendation 194.
Таким образом, за мужчинами и женщинами признается равенство прав в отношении заключения любых видов договоров и управления имуществом. Accordingly, men and women enjoy equal rights to conclude any type of contract and to manage property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!