Примеры употребления "имущественной" в русском

<>
Как у тебя успехи с подъемом по имущественной лестнице? When are you getting on the property ladder?
Большинство других мест сброса отходов находилось в распоряжении предприятий, которые ликвидированы в ходе имущественной реформы, и большинство этих мест сейчас находится в ведении органов местного самоуправления. The majority of all other dumpsites were at the disposal of undertakings that have been liquidated in the course of the property reform, most of which are now administered by local governments.
Важнейшими чертами рыночной экономики, основывающейся на частной земельной и имущественной собственности, были признаны доступ к земле и недвижимости, финансирование и лизинг, передача и приобретение прав собственности на землю и недвижимость. Access to land and real property, financing, leasing, transferring and buying of land and real property were recognized as essential features of a market economy based on private land and property ownership.
Не менее важно, чтобы была упрощена нормативная система для частного сектора и ускорена работа по формированию земельной и имущественной законодательно-нормативной базы, что позволило бы частным предпринимателям играть более заметную роль в обеспечении занятости. It is equally important to simplify the regulatory framework for the private sector and to accelerate work on land and property legislation and regulation, allowing private entrepreneurs to play a stronger role in generating employment.
если он совершает деяние, указанное в пункте 1 выше в связи с активами или имущественной выгодой, возникающими в результате торговли наркотиками или психотропными веществами, препаратами, содержащими их, прекурсорами или вспомогательными веществами, используемыми для незаконного производства, или в результате совершения какого-либо иного, особенно серьезного преступления, if he or she commits the act described in paragraph 1 above in connection with assets or property gains originating from trade in narcotic or psychotropic substances, with preparations containing them, with precursors and auxiliary substances used for illicit production, or from any other especially serious crime,
Сироты, которые лишены защиты в рамках права на жилье, не имеют источника дохода на правах владения недвижимостью или распоряжения имущественной собственностью и не получают дохода из других источников согласно иным нормативным положениям, имеют право на получение постоянного денежного пособия в размере базового денежного пособия до достижения совершеннолетия, иными словами до тех пор, пока они смогут жить самостоятельно, причем это право утрачивается по достижении 26 лет. Orphans who are not protected under the right to accommodation and do not have any income on grounds of property ownership or property rights and do not acquire income on grounds of other regulations, have the right to permanent social benefit in the amount of the basic financial benefit up to legal age, that is to say until they are able to live independently, but not beyond 26 years of age.
упрощение и снижение стоимости процедур передачи имущественных прав; A simple and inexpensive transfer of property rights;
Имущественные права в стране не имеют адекватных механизмов защиты. Private property rights lack adequate protection.
стабильная система регистрации имущественных прав на здания и земельные участки. Sound registration of property rights for buildings and land plots.
Аналогичным образом, имущественные права имеют решающее значение для защиты окружающей среды. Similarly, property rights are critical to environmental protection.
Но это не означает, что в имущественном секторе Китая все в порядке. But that does not mean that all is well in China’s property sector.
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум. As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
Имущественные права были условными, зависели от службы государю и законом защищены не были. Property rights were conditional, dependent on service to the sovereign, not protected by law.
Всеобъемлющий обмен имуществом и/или выплата компенсации через Совместную комиссию по имущественным искам. Global exchange of property and/or compensation through a Joint Property Claims Commission.
Сын первого заместителя премьер-министра Дмитрия Рогозина возглавил департамент имущественных отношений Министерства обороны. First Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin's son was set to manage the property department of the Ministry of Defense.
- Институты по созданию рынка (для регулирования имущественных прав и наблюдения за соблюдением контрактов) Market-creating institutions (for property rights and contract enforcement);
На первый взгляд, такие имущественные потери подлежат компенсации по причинам, изложенным в предыдущих пунктах. Prima facie, such losses of property are compensable for the reasons set out in the preceding paragraphs.
Кроме того, международные компании работают в законодательных рамках, регулирующих безопасность продовольствия и имущественные права. Equally, international companies operate in legislative frameworks relating to food safety and property rights.
Имущественные права, являются универсальным правом, закрепленным в Конституции США и Уставе Организации Объединенных Наций. Property rights are a universal right enshrined in the US Constitution and the United Nations Charter.
Расследование показало, что старший Чайка не включил в свою имущественную декларацию роскошный дом в Подмосковье. The elder Chaika was shown to have omitted a palatial home near Moscow from his property declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!