Примеры употребления "иметь влечение" в русском с переводом на английский

<>
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми. So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Мне лучше иметь рыбу, чем птицу. It's better for me to have a fish than a bird.
Более того, в то время как Кемаль Ататюрк восстановил национальную гордость Турции, создав светскую турецкую республику, его наследие неоднозначно, поскольку включает как сильное влечение Турции к Западу, так и милитаризацию общественной жизни. Moreover, while Kemal Ataturk restored Turkish national pride by creating the secular Turkish republic, his legacy is mixed, for it includes both Turkey's strong attraction to the West and a militarization of public life.
Иметь собственный дом в Токио трудно. It is difficult to have one's own house in Tokyo.
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды. Once an entrepreneurial culture takes root, it typically spreads locally, as people learn about business and begin to feel attracted by it - even if it doesn't yield an immediate or certain payoff.
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Но, возможно, наибольшую тревогу вызывает то, что гарвардский политолог Майкл Сендел назвал "влечение к господству". Perhaps the hardest worry to pin down is what Harvard political theorist Michael Sandel calls "the drive to mastery."
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Половое влечение дестабилизирует отношения в коллективе. Sexual urge is destabilizing the co-worker bond.
Я счастлив иметь возможность работать с вами. I'm glad to have this opportunity to work with you.
Непривлекательные люди тоже испытывают сексуальное влечение, Эннмари. Unattractive people have sexy feelings, too, Anne-marie.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права. She is old enough to hold a driver's license.
Я хочу сказать, что эти крошки способны увеличить сексуальное влечение, но также могут вызвать сонливость, невнятность речи, замедленное сердцебиение, рвоту. I mean, these babies can increase your sex drive, but it also can cause drowsiness and slurred speech, low heart rate, vomiting.
Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь? It is good to have ideals... don't you think?
Ведь ясно, что они испытывают сексуальное влечение друг к другу которое выплескивается в их враждебность. Clearly, they have repressed sexual feelings for each other that they're channeling into hostility.
Бери вершину и будешь иметь середину. Take the top and you will have the middle.
Я многое могу изобразить, но влечение к красивому парню? I can pretend to be many things, but attracted to a pretty boy?
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Итак, Траск вооружен, имеет опасное влечение к Лили и он только что загнал меня на три этажа вверх. So Trask is armed, has a dangerous fixation on Lily, and he just chased me up three floors.
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была. Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!