Примеры употребления "из-за того, что" в русском с переводом "due to the fact"

<>
Это происходит из-за того, что оккупирующая держава по-прежнему прибегает к чрезмерному применению военной силы в отношении ни в чем не повинных безоружных палестинцев. This is due to the fact that the occupying Power continues to employ excessive use of military force against innocent, unarmed Palestinians.
Мы стали своего рода прогрессирующим пузырем в МакКинли, и я думаю, что это из-за того, что Хором руководит сентиментальный ребенок с лосьоном в волосах, а не взрослый человек. We've become somewhat of a progressive bubble here at McKinley High, and I think that's due to the fact that the Glee Club is being run by a strange, weepy man-child who has lotion in his hair, but no adult friends.
Беседы с сотрудниками указывают на то, что когда подобное взаимодействие отсутствует, то это чаще всего происходит из-за того, что для обмена мнениями требуется время, что вызывает задержку в оказании помощи в проведении выборов. Staff interviews indicate that when there is no such interaction, it is most often due to the fact that the exchange might take some time, thus delaying the provision of electoral assistance.
В сфере неформального образования существующие программы обеспечивают довольно высокие результаты, однако некоторые из них не увенчались успехом из-за того, что они не учитывали традиции обучаемых, которые в основном представляли этнические меньшинства (ЮНИСЕФ, 1996 год). In the non-formal education the existing programmes have achieved very good results but some of them have failed due to the fact that the traditions of the trainees, who represent mostly ethnic minorities, are not taken into account (UNICEF, 1996).
Хотя аргументы Даузета мне кажутся, в целом, довольно разумными – программы социальной защиты, действительно, необходимо серьезно реформировать из-за того, что доля пожилых граждан в обществе стала больше, чем раньше, - один из его пассажей меня расстроил: While I found Douthat’s overall argument to be reasonable enough, it really is true that entitlement programs will need to be significantly reformed due to the fact that there are proportionally many more senior citizens than their used to be, I was very frustrated with a particular passage (emphasis added):
Это отделение является единственным ОС, где Инспектор не смог провести беседы со всеми выбранными для этого людьми, и не из-за какого-то отсутствия доброй воли, а из-за того, что все сотрудники были полностью заняты на других участниках, как это было подтверждено соответствующими указаниями в совместном графике работы в системе Lotus Notes. This was the only LO where the Inspector was not able to carry out interviews with all selected persons, not through any lack of goodwill, but rather due to the fact that all staff was otherwise fully occupied elsewhere, as confirmed by reference to a shared Lotus Notes timetable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!