Примеры употребления "изолирован" в русском с переводом "isolate"

<>
Однако Иран тоже сравнительно изолирован. Yet Iran is also relatively isolated.
Российский президент ясно продемонстрировал, что на мировой арене он вовсе не изолирован. The Russian president clearly demonstrated that on the world stage he is neither isolated nor marginalized.
Ноутбук изолирует SD карту а ноутбук будет изолирован как в клетке от остальной сети. The laptop isolates the SD card and the cage isolates the laptop from the rest of our network.
подпитка накопителя (накопителей) не допускается; кроме того, накопитель (накопители) для вспомогательного оборудования должен (должны) быть изолирован (изолированы); the energy storage device (s) shall not be fed; in addition, any energy storage device (s) for auxiliary equipment shall be isolated;
подпитки накопителя (накопителей) не допускается; кроме того, накопитель (накопители) для вспомогательного оборудования должен (должны) быть изолирован (ы); the energy storage device (s) shall not be fed; in addition, any energy storage device (s) for auxiliary equipment shall be isolated;
питающий трубопровод должен быть перекрыт; кроме того, накопитель (накопители) для вспомогательного оборудования должен (должны) быть изолирован (ы); the supply line shall be stopped; in addition, any energy storage device (s) for auxiliary equipment shall be isolated;
питающий трубопровод должен быть перекрыт; кроме того, накопитель (накопители) для вспомогательного оборудования должен (должны) быть изолирован (изолированы); the supply line shall be stopped; in addition, any energy storage device (s) for auxiliary equipment shall be isolated;
Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник. If I were in this condition at any point before a few cosmological instants ago, I would be as isolated as a hermit.
Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой-либо другой личной или семейной проблемой. Perhaps the patient is isolated, lonely, suffering from depression, out of work, or facing some other personal or family calamity.
Сегодня Израиль более чем когда-либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер-министра Биньямина Нетаньяху. Israel is more isolated regionally and internationally than ever, owing to Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu diplomatic failures.
С точки зрения России, эти учения дали Кремлю возможность продемонстрировать Вашингтону и Европе, что он не изолирован от НАТО, и уж тем более от всего мира. From the Russian perspective, the exercise affords the Kremlin the ability to demonstrate to Washington and Europe that it is not isolated from NATO let alone the world.
Путин может с таким же успехом быть изолирован, как это случилось с моим дедом Никитой Хрущевым в 1964 году, когда Леонид Брежнев организовал свой дворцовый переворот, чтобы его убрать. Putin may well be as isolated as my grandfather Nikita Khrushchev was in 1964, when Leonid Brezhnev organized his palace coup against him.
Саммит АТЭС в Пекине и саммит группы G-20 в Австралии осенью прошлого года показали, что Путин находится под давлением, однако он не полностью изолирован, и у него есть дополнительные опции. The APEC summit in Beijing and the G-20 summit in Australia this past fall showed that Putin is under pressure, but not completely isolated and not without options.
Кроме того, в связи с непосредственным нападением на комплекс зданий, занимаемых президентом Арафатом, в Рамалле, г-н Шарон раскрыл свои злые замыслы, сказав следующее: «Он наш враг и на данном этапе должен быть изолирован». Moreover, with regard to the direct attacks against the compound of President Yasser Arafat in Ramallah, Mr. Sharon has made clear his malicious intentions by stating: “He is the enemy and at this stage he will be isolated.”
Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят аятолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль. Although an offshoot of the Sunni Muslim Brotherhood, whose Arab financial supporters loathe the Ayatollahs, Hamas decided to cooperate in Iran’s scheme because it was diplomatically isolated and cut off from Western funding due to its refusal to recognize Israel.
Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят айатолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль. Although an offshoot of the Sunni Muslim Brotherhood, whose Arab financial supporters loathe the Ayatollahs, Hamas decided to cooperate in Iran's scheme because it was diplomatically isolated and cut off from Western funding due to its refusal to recognize Israel.
Ресторан находится за городом, но он изолирован от посторонних заборами и охраной. Он занимает часть окружающего ландшафта, но никак с ним не связан, подобно бюрократической и экономической элите страны, которая находится как бы внутри российского общества, но одновременно и за его пределами. The restaurant was simultaneously located in the countryside and isolated from it by gates and guards, occupying a portion of the landscape without being connected to it, in the way that the country’s bureaucratic and economic elite sits both inside and outside Russian society.
Но до тех пор, пока Китай и Россия не будут готовы ввести жесткие санкции в отношении Северной Кореи, режим Кима никогда не будет по-настоящему изолирован, так как бОльшую часть или даже почти всю свою помощь он получает от этих двух стран. But unless China and Russia become willing to impose harsh sanctions on North Korea, Kim’s regime will never be truly isolated, since it gets almost all of its economic assistance from those two countries.
Может, удастся изолировать шлюз фаервола. See if you can isolate the gateway firewall.
Изолируй и покажи образец 17. Isolate and display sample number 17.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!