Примеры употребления "изобретений" в русском с переводом "invention"

<>
Как говорится, нужда – мать всех изобретений. As the cliché has it, necessity is the mother of invention.
У меня ещё много других изобретений. I have a bunch of other inventions.
Эта идея не потребовала никаких изобретений. So this didn't require any invention.
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений. The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
Язык - одно из самых важных изобретений человечества. Language is one of the most important invention of mankind.
Где экономика изобретений, инноваций, адаптации и распространения? Where is the economics of invention, innovation, adaptation, and diffusion?
Телефон — одно из изобретений предписываемых Александру Грэхему Беллу. The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.
Вот история изобретений, которые были сделены по этому принципу. It's a history of invention based around this.
Большинство компаний применяют менее четверти изобретений, которые им принадлежат. Most companies use less than a quarter of the inventions they own.
Результатом стала наша вера в рынок, поскольку рынок - это колыбель технологических изобретений. Our faith in the market - for the market is the midwife of technological invention - was a result of this.
Кто же должен отвечать на вопросы о влиянии изобретений на общественный порядок? So who should answer questions about an invention's implications for "ordre public"?
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин. It left no monuments to human invention, only piles of financial ruin.
Авторское право также не следует путать с патентным правом, цель которого – защита изобретений. It is also different from patent law, which protects inventions.
В Европейской патентной конвенции (ЕПК) конкретно не указывается, какие категории изобретений являются патентоспособными. The European Patent Convention (EPC) does not specifically state which classes of invention are patent entitled.
Многие из них сформированы под задачу освоения опытно-конструкторских разработок и вывода на рынок результатов изобретений. Many of them are formed to develop a colorful new invention.
Мир, где жесткая сила государств борется с мягкой силой транснациональных идей, изобретений и финансов, нуждается в правилах. A world, in which states’ hard power is contending with the soft power of transnational ideas, invention, and finance, needs rules.
Вы можете воодушевить людей на создание шедевральных изобретений, но лично я не могу представить себя на вашем месте. And you persuade people to go to these great feats of invention, but at a personal level, in a way I can't imagine doing your job.
На самом деле, наше изобретение - под "нашим" я подразумеваю млекопитающих - одним из самых больших наших изобретений была плацента. In fact, our invention - by "our" I mean we mammals - one of our big inventions was the placenta.
Если так, то это потребует от нас изобретений настолько же значительных, какие были представлены в последние 150 лет. If so, that's going to require that our inventions are as important as the ones that happened over the last 150 years.
Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!