Примеры употребления "изобретательны" в русском с переводом на английский

<>
При прочих равных более крупные и социально лучше связанные группы создадут больше передовых инструментов, технологий и техники, причём даже в том случае, если по отдельности участники таких группы будут менее изобретательны, чем те, кто входит в меньшую и более изолированную группу. All other things being equal, larger and more socially interconnected groups will produce a greater number of fancier tools, technologies, and techniques, even if their individual members are less inventive than those comprising a smaller, more isolated group.
Я вижу, заначки не стали изобретательней. I see the hiding places ven't gotten any more creative.
И делаешь ты это не особо изобретательно. And you're not even doing it inventively.
Но кажется, что тело, пришедшее к этому изобретательному решению, не вполне может контролировать процесс. But it's almost as if the body has originated this ingenious response, but can't quite control it.
Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный. It's a process which is playful and creative and informative.
Мой отец, очень изобретательный, с пространственным воображением. My father, very inventive, spatial thinker.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов. It is the failure of the UK government to amend the statute that dictates the complex structure of knockouts that the BoE’s ingenious staff has been obliged to devise.
Мы можем быть изумительно изобретательными и созидательными. We can be astonishingly inventive and creative.
Мы зацепились за веру в технологическое спасение, когда ослабло влияние старых вер, а технологии стали более изобретательными, чем когда-либо. We have clung to this faith in technological salvation as the old faiths waned and technology became ever more inventive.
Увы, практически ничего из доходов Бирмы от добычи газа не поступает в ее бюджет, вследствие довольно изобретательного механизма, который применяется бирманской хунтой. Alas, almost none of Burma's gas revenues actually feed into its budget, owing to a rather ingenious device employed by the Burmese junta.
Она сказала: "Ты умнее, изобретательнее и гораздо сильнее всего этого". She said, "You are smarter, more creative and more resilient than that."
Чем большему количеству различных инициатив разрешено действовать, тем больше шанс на то, что только самые лучшие и самые изобретательные придут к победе. The more different initiatives are allowed to operate, the greater is the chance that the best and most inventive ones will triumph.
Из-за того, что ручьи и реки высыхали из-за чрезмерного использования, Роб Хармон реализовал изобретательный рыночный механизм для возвращения воды обратно. With streams and rivers drying up because of over-usage, Rob Harmon has implemented an ingenious market mechanism to bring back the water.
Между тем компании экологически чистой технологии становятся более искушенными и изобретательными. Meanwhile, clean-tech companies are becoming more sophisticated and creative.
Однако благодаря комбинации медицинских знаний с изобретательным мышлением, мой коллега по научно-исследовательской медицинской организации «icddr,b», Джобайер Чисти, создал простую и доступную альтернативу пузырьковому CPAP, используя при этом материалы, которые легко доступны даже бедным странам, например, пустые бутылки из-под шампуня и пластиковые трубки. But with a combination of medical expertise and inventive thinking, Jobayer Chisti, my colleague at the health research organization icddr,b, has developed a simple and affordable alternative to bubble CPAP using materials that are readily available even in poor countries, such as empty shampoo bottles and plastic tubing.
Знаете, я ожидал, что такие выдающиеся умы будут чуть взрослее и изобретательнее. You know, I'd expect inspired minds such as yours to be a little more mature, and frankly, more creative.
И тем не менее, почему на курсах изобретательного письма, первое, чему мы учим студентов - это писать то, с чем ты знаком? And yet, why is it that, in creative writing courses today, the very first thing we teach students is "write what you know"?
Группа контроля отметила заметный сдвиг в системе финансирования действий, представляющих собой нарушения эмбарго на поставки оружия, сопряженный с изобретательными методами перемещения ценностей через международные границы. The Monitoring Group has observed a detectable shift in the pattern of financing of arms embargo violations, involving creative methods of transferring value across international borders.
Для начала лидерам Японии следует либо отказаться от посещения храма Ясукуни в Токио, либо найти изобретательный способ переместить души четырнадцати военных преступников класса А, почитаемых в этом храме, куда-нибудь в другое место. For starters, Japan's leaders should either forswear visits to Tokyo's controversial Yasukuni shrine, or find a creative way to have the souls of the 14 Class A war criminals that it honors moved elsewhere.
Нас интересует не сама ситуация, а разновидности проблем и стратегий их решения, способы обучения им, правильного их сопоставления. Нам интересно, как по-настоящему изобретательный человек создаёт, исходя из имеющихся ресурсов, новые методы мышления и т.п. Saying, not what are the situations, but what are the kinds of problems and what are the kinds of strategies, how do you learn them, how do you connect them up, how does a really creative person invent a new way of thinking out of the available resources and so forth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!