Примеры употребления "изображены" в русском с переводом "represent"

<>
Исправительный суд Люксембурга неоднократно выносил решения в отношении преступлений, устанавливаемых статьей 374 Уголовного кодекса, например в связи с хранением запрещенных порнографических материалов, в которых участвуют или изображены несовершеннолетние дети. The Correctional Court of Luxembourg has had occasion to rule on the offence criminalized by Article 374 of the Penal Code, i.e. prohibited possession of pornographic materials implying or representing minors.
" 2.2.1 достаточно подробные для определения типа фары чертежи в трех экземплярах, на которых изображены вид фары спереди и детальный рисунок бороздок рассеивателя, если они имеются, а также поперечное сечение. " 2.2.1. drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type and representing a frontal view of the headlamp, with details of lens ribbing if any, and the cross-section.
Здесь неокортекс изображён в виде прямоугольника поверх старого мозга. And I'm going to represent the neocortex here, by this box that's sticking on top of the old brain.
Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах. I wanted a simple way to represent a living body inhabiting these decaying, derelict spaces.
Мы можем обмануть наше восприятие изображения: то, что изображено на картинке. Что вы видите здесь? We can violate your expectations on representation - what an image represents. What do you see here?
Но самым убедительным, когда мы обсуждали идею изменения издержек, связанных с инфраструктурой, было то, что можно изобразить следующим образом. But most convincingly when we had to confront the idea of changing costs from architecture to infrastructure, is something that is represented by this.
Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре. Next challenge, the Biennial of the Americas in Denver asked, could I represent the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness in a sculpture?
Большинство из вас, вероятно, проживают в одной из сорока точек изображенном на этом экране - из многих других - что представляют 90% всемирной экономики. Most of you probably reside in one of the 40 dots on this screen, of the many more that represent 90 percent of the world economy.
На последней открытой карте, которая означала мою судьбу, был изображен парень на чем-то типа соломенной шляпы с тростью и в гетрах, это был певец-менестрель, правильно? The last card he pulled, which was representing my destiny was this guy on like a straw boater with a cane and you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!