Примеры употребления "изнурим" в русском

<>
Переводы: все7 exhaust7
Никто не выиграет, а все только проиграют, если мы изнурим друг друга в новой гонке вооружений. Nobody wins and everyone loses if we exhaust ourselves in a new arms race.
Я была изнурена постоянными поездкам в Лондон и моя эмоциональная защита слабела. Exhausted by my frequent trips to London, my emotional resistance was deteriorating.
Изнуренные не оправдавшими свои ожидания переговорами по предотвращению изменения климата, европейские лидеры, кажется, не расположены обсуждать вопросы расширения ЕС. Exhausted by the frustrating climate negotiations in Copenhagen, European leaders seemed not to be in the mood for questions about EU enlargement.
Ты должна так хотеть этого, что ты готова быть изнуренной, что ты готова проводить ночь за ночью в автобусном туре, что ты готова приходить на вечеринку твоего бывшего парня и притворяться, что хорошо проводишь время. You got to want it so bad that you're willing to be exhausted, that you're willing to be on a bus night after night, that you're willing to show up at your ex-boyfriend's party and pretend you're having a good time.
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть. But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
Исполнительный директор Афганского института стратегических исследований Давуд Морадян (Davood Moradian) сказал, что «тональность и манера изложения» Трампа «успокоила и подняла настроение многим из нас, потому что в ней присутствует уверенность и решимость, необходимые нашему оказавшемуся на осадном положении населению и изнуренным силам безопасности». Davood Moradian, executive director of the Afghan Institute for Strategic Studies, said the “tone and narrative” of Trump’s speech was “reassuring and uplifting for many of us, because it projects the confidence and resolve which are necessary for our besieged population and exhausted security forces.”
Опасность состоит в том, что региональные державы будут рассматривать последние события как полномасштабное отступление Соединенных Штатов, как это было во время ухода изнуренной Британии в 1971 году из своих военных гарнизонов «к востоку от Суэцкого канала», что было воспринято как последний вздох Британской империи. The danger is that regional powers will view recent events as a full-blown U.S. retreat, like the withdrawal of an exhausted Britain in 1971 from its military garrisons “east of Suez,” which was seen as the last gasp of the British Empire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!