Примеры употребления "измеритель мощности дозы радиации" в русском

<>
Они пришли к выводу, что наличие иприта в случаях, описанных в докладе, было «весьма ограниченным по мощности дозы и поражающим факторам». They found the presence of yperite in the cases discussed in the report to be “very limited in its intensity and effects.”
И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы. And I'm very happy to report that we're now using a dose of radiation that is equivalent to the effective dose from one digital mammogram.
Для партий металлолома, отправляемых на экспорт, а также в случае, когда в ломе обнаружено превышение мощности дозы гамма-излучения над природным фоном, дополнительно производится определение величины мощности дозы на поверхности готовой к отправке транспортной единицы. In the case of consignments of scrap destined for export, and when scrap is found to contain gamma-ray doses exceeding the natural background, the strength of the dose at the surface of a freight unit ready for dispatch is also measured.
И сейчас мы повседневно используем только пятуя часть той дозы радиации, которая используется в других типах гамма технологий. And we're now routinely using one-fifth the radiation dose that's used in any other type of gamma technology.
Тем не менее необходимо продолжать работу в целях лучшего понимания и учета влияния модифицирующих факторов (таких, как время, прошедшее после облучения, достигнутый возраст и влияние мощности дозы) и мешающих факторов (особенно табакокурения). Nonetheless, more work is necessary to better understand and account for the influence of modifying factors — such as the time since exposure, the attained age and the influence of dose rate — and of confounding factors (especially tobacco smoking).
Использование обедненного урана в военных целях, в частности в бронебойных боеприпасах, создало проблемы остаточного загрязнения; однако дозы радиации при этом, как правило, пренебрежимо малы. Military use of depleted uranium, especially in armour-piercing munitions, has raised concerns about residual contamination; however, radiation exposures are generally negligible.
Поскольку прежде горный промысел был связан с высокими дозами облучения, можно выявить тенденции в риске развития рака легких и исследовать факторы, влияющие на зависимость " доза-эффект ", такие как возраст, в котором произошло облучение, влияние мощности дозы и уменьшение степени риска с увеличением времени, прошедшего после облучения, а также действие мешающих факторов, таких как курение. Because of the high exposures in the early days of mining, it is possible to detect trends in the risk of lung cancer and to investigate factors that affect the dose-response relationship, such as the age at exposure, the effect of dose rate and the reduction of risk with increasing time since exposure, as well as the effect of confounding factors such as smoking.
В декабре 2001 года для измерения дозы радиации, получаемой астронавтами во время выхода в открытый космос, был проведен эксперимент с использованием новейшего прибора для радиационного контроля при внекорабельной деятельности, разработанных компанией " Томсон и Нильсен " в Оттаве. In December 2001, the innovative extra-vehicular activity radiation monitor (EVARM) experiment, developed by Thomson and Nielsen of Ottawa, was used to measure the amount of radiation astronauts receive during space walks.
Имеется ряд сообщений о повышении частоты заболеваемости лейкемией и катарактой среди лиц, получивших повышенные дозы радиации в 1986 и 1987 годах; кроме этого сейчас нет иных каких-либо надежных данных о других последствиях облучения для здоровья людей. Among the persons exposed to the highest radiation doses in 1986 and 1987, there are some reports of increased incidence of leukaemia and of cataracts; there is no other consistent evidence to date of other radiation-related health effects.
В целом, лица, подвергшиеся облучению в детском возрасте от радиойода в связи с Чернобыльской аварией, а также аварийные рабочие и ликвидаторы, получившие высокие дозы радиации, подвергаются повышенному риску проявления последствий облучения. Essentially, persons who were exposed as children to radioiodine from the Chernobyl accident and the emergency and recovery operation workers who received high doses of radiation are at increased risk of radiation-induced effects.
в общей сложности 134 сотрудника станции и аварийных рабочих получили высокие дозы радиации, которые привели к острой лучевой болезни (ОЛБ); многие из них получили также повреждения кожи вследствие бета-облучения; Those conclusions are as follows: (a) A total of 134 plant staff and emergency workers received high doses of radiation that resulted in acute radiation syndrome (ARS), many of them also incurring skin injuries due to beta irradiation;
Как подчеркивается в этом докладе, астронавты, работающие на Международной космической станции, получают дозы радиации свыше своего пожизненного лимита всего через 18 месяцев, если речь идет о женщинах, и после двух лет, если речь идет о мужчинах. According to the report, astronauts on the International Space Station would receive doses that exceed their lifetime limits after just 18 months for women and two years for men.
В своем докладе за 1996 год Комитет оценил дозы и мощности доз ионизирующей радиации, ниже которых воздействия на популяции видов биоты, за исключением людей, считаются маловероятными. In its 1996 report, the Committee evaluated those doses and dose rates of ionizing radiation below which effects on populations of non-human biota were unlikely.
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца. So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin - this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin - served as a superb natural sunscreen.
Большинство жителей зоны получили низкие дозы облучения, сопоставимые с уровнями годовой естественной фоновой радиации или превосходящие их в несколько раз, и могут не бояться серьезных последствий для здоровья. Most area residents were exposed to low-level radiation comparable to or a few times higher than the annual natural background radiation levels and need not live in fear of serious health consequences.
Согласно опубликованным, основанным на моделях прогнозам возможного роста заболеваемости сoлидным раком среди обычного населения, для всех рассматриваемых групп населения дозы сравнительно невелики и сравнимы с дозами, полученными в результате воздействия естественной фоновой радиации. Although model-based predictions have been published about possible increases in solid cancer incidence among the general population, for all the population groups considered the doses are relatively small and are comparable to doses resulting from exposure to natural background radiation.
Доза облучения от естественной радиации мало меняется со временем, хотя индивидуальные дозы, особенно связанные с действием радона, могут меняться в широких пределах. Exposure to natural radiation does not change significantly over time, although individual exposures, particularly to radon, can vary significantly.
Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак. Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer.
Измеритель качества Quality Meter
Завод работает на полной мощности. The factory is running at full capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!