Примеры употребления "изложенное" в русском с переводом "lay out"

<>
Керри изложил опасения его министерства. Kerry laid out his department’s concerns.
Хейни изложил четыре основных момента: Haney laid out four main points:
В книге изложен план скорой революции. What it does is lays out the plan for the coming revolution.
Все это изложено в плане губернатора. That's all laid out in the governor's plan.
Бернс сегодня изложил основы того, как это можно сделать. Burns today laid out the foundation.
А затем президент снова сделал резкий разворот. Он изложил российское предложение. Then came another swerve: The president laid out the Russian offer.
Нобелевский лауреат Роберт Манделл изложил условия, при которых единая валюта могла бы работать. The Nobel laureate Robert Mundell laid out the conditions under which a single currency could work.
В рецепте все доступно изложено, так что любой человек со средним интеллектом сможет приготовить. The steps for cooking are all laid out, so anyone with an average intelligence can do it.
Вчера Меркель прочитала лекцию в Сиднее, изложив подробности стратегии Запада по отношению к Путину. This week Merkel gave a lecture in Sydney, laying out a detailed vision of the Western strategy for dealing with Putin.
Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана. If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today’s growing confidence will be vindicated.
Бернс изложил великие планы на будущее и подчеркнул важность расширения слабеющих российско-американских экономических связей. Burns laid out a grand agenda, highlighting the importance of improving the lackluster U.S.-Russia economic relationship as part of this process.
Консультативная группа Бендукидзе изложила свою программу в статье, опубликованной недавно в англоязычной газете Kiev Post. The advisory group laid out its agenda in a recent article in the English-language Kyiv Post.
Уисвелл изложил свой план о том, как добиться от руководителей нефтяной отрасли инвестирования средств в российский рынок. Wiswell laid out a plan to get oil-industry executives to invest in the Russian market.
Путин изложил свое видение возрождения в речи, произнесенной в декабре 1999 года и ставшей известной как «Послание тысячелетия». Putin laid out his vision of revival in a December 1999 speech that became known as the “Millennium Message.”
На знаменитой встрече в июле 2000 г. Путин, сидя с олигархами за одним столом, изложил им остальные правила поведения. In a famous meeting in July 2000 Putin actually sat down with the oligarchs as a group and laid out further ground rules.
ВОКНТА постановил продолжить на своей восемнадцатой сессии работу в соответствии с планом работы, изложенным в докладе о работе шестнадцатой сессии. The SBSTA agreed to continue its work at its eighteenth session in accordance with the work plan laid out in the report of its sixteenth session.
На заседания Политбюро от 13 ноября 1986 года Михаил Горбачев изложил свои возражения: «В Афганистане мы воюем уже шесть лет. At a November 13, 1986 Politburo meeting, Mikhail Gorbachev, laid out his objection: “We have been fighting in Afghanistan for already six years.
В-третьих, бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer) изложил свое видение ситуации в статье для издания National Interest. Third, former ambassador to Ukraine, Steven Pifer, straightforwardly laid out his thoughts in the National Interest.
Буш попытался изложить основные условия, которые могли бы послужить основой для окончания холодной войны: когда Европа будет единой и победит мир. Tentatively, Bush was laying out the concrete terms on which the Cold War might end: when Europe was whole and freedom triumphed.
С тех пор, научные доказательства только крепли; сегодня, основные выводы, изложенные в этих двух, ранее представленных отчетах, поддерживаются более чем 97% климатологов. Since then, the scientific evidence has only gotten stronger; today, the basic findings laid out in these two early reports are supported by more than 97% of climate scientists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!