Примеры употребления "излишнюю" в русском

<>
В целом, он критиковал меня за излишнюю пессимистичность. Overall, he criticized me for excessive pessimism.
Из-за провала попыток нормализовать отношения с Арменией Анкара проявляет излишнюю осторожность и склонна поддаваться влиянию Баку. The failure of its previous effort to normalize relations with Armenia has made Ankara both overly cautious and prone to excessive influence from Baku.
Используя данный параметр, коэффициент Сортино отражает влияние только отрицательной волатильности, не беря в расчет отклонения вверх – "излишнюю" прибыль. By utilising this value, the Sortino ratio only penalises for "harmful" volatility. The Sortino ratio discards any upside deviation – the "excessive" profit.
Таким образом, отнюдь не дестабилизирующая спекуляция представляет собой сегодня наибольшую угрозу для Швеции, а плохая кредитно-денежная политика, включая излишнюю сосредоточенность на инфляции со стороны ЕЦБ. It is not destabilizing speculation that poses the biggest threat to Sweden today, but rather poor monetary management - including an excessive focus on inflation in the manner of the ECB.
Необходимо также реформировать системы управления, которые предоставляют государственным чиновникам излишнюю свободу действий и позволяют принимать произвольные решения, поскольку это сохраняет отношения «администрирования» в экономике и способствует коррупции. There is also a need to reform management systems that involve excessive discretion and arbitrary decision-making by public officials, as these perpetuate “administered” economic relations and encourage corruption.
И наконец, в отношении статьи 19 об урегулировании споров Мексика отмечает излишнюю осторожность Комиссии, предлагающей в качестве единственного механизма при отсутствии согласия между сторонами беспристрастную комиссию по установлению фактов. Lastly, the Commission had shown excessive caution in the case of article 19 (Settlement of disputes) by proposing an impartial fact-finding commission as the only mechanism in cases where the parties could not agree.
Излишнее количество символов, знаков или пунктуационных знаков Excessive symbols, characters or punctuation
Однако такое систематическое "глушение" российских СМИ излишне. Yet, systematic silencing of Russia's media is unnecessary.
Мне не нужно излишнее присутствие победы. Well, it looks like needless wind resistance to me.
Некоторые критики добавляют, что раз центральные банки всё равно не достигают целевых показателей инфляции, их излишняя активность не просто не обоснована, но ещё и неэффективна. Some critics add that central banks are failing to hit their inflation targets anyway, so their activism is not only unwarranted, but also ineffective.
Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад. Another period of excessive pessimism arose a year ago.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители. Needless to say, you can't use a regular speculum.
Я полагаю, что последние три цифры были несколько излишними. I decided that those last three digits were a bit excessive.
Сказали, что тронуты вниманием, но что это было совершенно излишне. They said it was very thoughtful, and totally unnecessary.
Излишне говорить, что это не программа Трампа. Needless to say, this has not been the Trump agenda.
Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться. But patients and their families and friends need not worry excessively.
В этой связи в определении бедствия прямая ссылка на причинность может оказаться излишней. In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster.
Излишне говорить, что это не совсем правильно. Needless to say, this was not quite the case.
Зато он намного увеличит и так уже излишне высокое бремя госдолга. And it will add far more to the US’s excessively high public-debt burden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!