Примеры употребления "известных" в русском с переводом на английский

<>
Соглашение о размещении баз, достигнутое после десяти лет двусторонних переговоров, является наиболее практичным вариантом недопущения потенциально опасных авиационных катастроф в густонаселенном районе, а также сокращения преступлений, совершаемых солдатами США против местного японского населения, в том числе, наиболее печально известных нескольких изнасилований. The base agreement – reached after ten years of bilateral negotiations – is the most practical option for avoiding potentially disastrous aerial accidents in a heavily populated area, and for reducing crimes committed by US soldiers against local Japanese, including, most notoriously, several rapes.
Знаете, как для известных документалистов? Kind of like they do at the arclight?
Эбола – один из наиболее известных примеров. Ebola is one high-profile example.
Есть несколько широко известных социальных дилемм. And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas.
Я ищу пару работорговцев, известных как Братья Спек. I'm looking for a pair of slave traders that go by the name of the Speck Brothers.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы. They also happened to be among the favored guests at the latest royal wedding.
На сканнерах сильное разрушение подпространства в их последних известных координатах. Scanners are reading major subspace disruption at their last coordinates.
Одной из самых известных характеристик является «экономия от масштабов деятельности». Possibly the most common characteristic is what businessmen call the "economies of scale."
Это влечение к вещам работает не только для известных вещей. Now this attraction to objects doesn't just work for celebrity objects.
Вот в этой обезьяне присутствует, по крайней мере, три известных вируса. There's at least three viruses that you know about, which are in this particular monkey.
Два этих широко известных инвестиционных дома следовали данному тренду весь год. Those two name brand investment houses have been riding the trend all year.
Я бы сфокусировалась на верхнечелюстных резцах, так же известных как клыки. I'd focus on the maxillary central incisors, as well as the canines.
Распятие Иисуса является, пожалуй, одним из самых известных образов, вышедших из христианства. Jesus’s crucifixion is probably one of the most familiar images to emerge from Christianity.
Очень волнительно находиться в полном зале людей, известных как легенды научного мира. I am quite excited to be in a room full of people familiar with the legends of the science world.
Из всех нам известных, вы - единственная, кто входил в контакт с нашим парнем. You're the only person we know of who's had any contact - with our boy.
сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью. And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
Большинство известных нам опылителей - насекомые, но в тропиках также многие птицы и бабочки опыляют. Now most pollinators that we think about are insects, but actually in the tropics, many birds and butterflies pollinate.
Экономисты же предпочитают говорить о ставках процента или уровне безработицы - факторах конкретных и известных. Economists would rather talk about interest rates or unemployment statistics - factors that are concrete and knowable.
Они располагают запасами многих важнейших мировых природных ресурсов, обладая примерно 60% известных месторождений нефти. They are also home to many of the world's critical natural resources, possessing around 60% of proven oil reserves.
Возможно, следует также указать известных мне производителей телефонов. Ведь, скорее всего, их сайты изучают конкурентов. I might even want to put manufacturer of the phones that I know, because their Websites are probably built around looking at the competition, looking at those manufacturers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!