Примеры употребления "избыточную" в русском

<>
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Increasingly, Europe's politicians regard excess liquidity and economic reform as substitutes for one another.
г. Не добавляйте списки ключевых слов, избыточную пунктуацию и нестандартные символы. d. Don’t include keyword lists, excessive punctuation, or non-standard symbols.
Ее роботы также способны следить за траекториями движения, они не сталкиваются друг с другом и держатся друг от друга на достаточном расстоянии для того, чтобы не собирать избыточную информацию – достаточное программное обеспечение для раскрытия более сложных способностей. Her robots can also track moving gradients, avoid each other, and keep far enough apart to avoid collecting redundant data — just enough programming to unlock more complex abilities.
Принятие сбалансированной системы учета результатов и устранение дублирования и требований, порождающих избыточную отчетность, могут обеспечить более четкую увязку результатов с системами материального поощрения и выделения ресурсов. Results can be more clearly linked to incentives and resource allocation systems by adopting the Balanced Scorecard system and eliminating duplicate or superfluous reporting requirements.
Однако создаваемую благодаря интервенциям на валютном рынке избыточную ликвидность можно изымать с помощью стерилизационных мер. But sterilization policy can be used to mop up the excess liquidity created by intervention on the foreign-exchange market.
МВФ и Евросоюз уже давно закрывают глаза на избыточную фискальную нагрузку во многих странах ЕС. The Fund and the European Union have long been oblivious to many EU countries’ excessive fiscal burdens.
Если они накопили крупные финансовые дефициты в денежном выражении, они должны повысить налоги, сократить расходы и вытянуть избыточную ликвидность как можно быстрее. If they have built up large, monetized fiscal deficits, they should raise taxes, reduce spending, and mop up excess liquidity sooner rather than later.
По сути, нет никакого риска, что экономика перегреется настолько быстро, что ФРС не сможет вовремя вмешаться и предотвратить избыточную инфляцию. There is essentially no risk that the economy would overheat so quickly that the Fed could not intervene in time to prevent excessive inflation.
Арбитраж - мощная сила, которая должна уничтожать любую избыточную доходность, и все же, momentum держится уже 20 лет после того, как данные были широко опубликованы. Arbitrage is a powerful force that should eliminate any excess profits, and yet, momentum has persisted 20 years after it was first widely published.
Ошибочные стимулы вызвали избыточную рискованность, и банки, находящиеся на краю краха, но слишком крупные, чтобы проигрывать, становятся даже ещё более рискованными. Perverse incentives fueled excessive risk-taking, and banks that are near collapse but are too big to fail will engage in even more of it.
Если они отказываются от стимулирования слишком рано, увеличив налоги, сокращая затраты и ликвидируя избыточную ликвидность, экономика может опять войти в стадию рецессии и дефляции. If they remove the stimulus too soon by raising taxes, cutting spending, and mopping up the excess liquidity, the economy may fall back into recession and deflation.
Но нестерилизованные интервенции и/или снижающиеся внутренние процентные ставки создают избыточную ликвидность, которая может провоцировать внутреннюю инфляцию и/или пузыри на рынке активов и кредитования. But unsterilized intervention and/or reducing domestic interest rates creates excessive liquidity that can feed domestic inflation and/or asset and credit bubbles.
Любые финансовые средства Клиента, которые представляют собой Депозитную Избыточную Маржу, должны поддерживаться на счете условного депонирования в финансовом учреждении, выбранном компанией FXDD по ее собственному желанию. Any Customer funds that represent Excess Margin Deposits shall be maintained in an escrow account at a top-tier financial institution selected by FXDD in its sole discretion.
Западная Европа уже пережила три десятилетия непрямой миграции из-за того, что социальные пособия искусственно создали высокие доходы для неквалифицированной рабочей силы и одновременно стимулировали избыточную иммиграцию и безработицу. Western Europe has already experienced three decades of indirect migration into the welfare state, as social benefits have created artificially high wages for the unskilled, simultaneously fueling excessive immigration and unemployment.
Это государство одалживает свои избыточные сбережения другим экономикам, финансируя таким образом способность других государств тратить больше, чем они производят, и при наличии торгового дефицита покупать избыточную продукцию своего кредитора. It lends that excess savings abroad, financing another country’s ability to spend more than it produces and, by running a trade deficit, purchase the lender’s excess production.
Хотя на словах чеболы пообещали продолжить сокращение побочной деятельности, они все еще сопротивляются полной рационализации, утверждая, что не могут избавиться от излишних мощностей до тех пор, пока сохраняют избыточную занятость. Although they pay lip service to a continued shedding of extraneous businesses, the chaebol still resist complete rationalization, claiming that they cannot rid themselves of excess capacity so long as they maintain excess employment.
Если они серьезно подойдут к вопросу фискального дефицита (и потенциальному превращению в деньги этих дефицитов) и увеличат налоги, сократят расходы и ликвидируют избыточную ликвидность, то они могут подорвать уже слабое восстановление. If they take their fiscal deficits (and a potential monetization of these deficits) seriously and raise taxes, reduce spending, and mop up excess liquidity, they could undermine the already weak recovery.
Когда потом правительственные чиновники, а не рынки пытаются выбрать следующих победителей, они сильно рискуют выбрать неправильные отрасли промышленности или направить слишком крупные инвестиции – и тем самым избыточную производственную мощность – в существующие сектора. When government officials rather than markets then try to choose the next winners, they run a great risk of choosing the wrong industries, or channeling too much investment – and thus excess capacity – into existing sectors.
Точно так же, увеличение вкладов может всего лишь повысить избыточную ликвидность некоторых банков, в то время как другим банкам может показаться привлекательной идея расширения ссуд и займов, что приведет к дальнейшему подъему экономики. Similarly, higher deposits might simply add to some banks' excess liquidity, but others might find it attractive to lend more, providing a further economic boost.
Новый банк может сделать существенный вклад в здоровье мировой экономики, облегчая переход к новым полюсам роста и спроса, помогая восстановить равновесие между мировыми сбережениями и инвестициями и направляя избыточную ликвидность на продуктивное использование. The new bank can make a major contribution to the global economy’s health by facilitating the transition to new poles of growth and demand, helping to rebalance global savings and investments, and channeling excess liquidity to productive use.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!