Примеры употребления "избранными" в русском с переводом "chosen"

<>
Этой неопределённости был положен конец, когда Америка смогла добиться ограничения количества приглашаемых тремя избранными странами, к удивлению тех членов НАТО, которые поддерживали другие кандидатуры. That uncertainty ended when America succeeded in limiting invitations to three chosen countries, surprising those Alliance members who supported other candidates.
обеспечивать, чтобы инвалиды могли эффективно и всесторонне участвовать, прямо или через свободно выбранных представителей, в политической и общественной жизни [наравне с другими в соответствии с национальными законами общего применения], включая право и возможность инвалидов голосовать и быть избранными, в частности посредством: To ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life [on an equal basis with others in accordance with national laws of general application], directly or through freely chosen representatives, including the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, inter alia, by:
Уверен, Брэнт любит избранный народ. I'm sure Brant loves the Chosen People.
И избранному будет знак с небес And the chosen will be given the gift of sight
Избранный для чего, быть могущественным корнишоном? Chosen for what, o mighty gherkin?
Я происхожу от истинной и избранной линии. I am directly descended by the true and chosen line.
В каждом из них есть Избранный герой. They all have heroes who were chosen.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. The second level of cyber threat is against chosen individuals.
Когда судьба зовет, у избранных нет выбора. When destiny calls, the chosen have no choice.
Тора говорит о том, что евреи это «избранный народ». According to the Torah, Jews are said to be "the chosen people."
Как мой избранный преемник, ты должен пройти последнее испытание. As my chosen successor, you must complete your final test.
Кто-то пришел к ним и сказал, "Ты - Избранный. Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
Согласно Олимпийской легенде, проведение Игр является экономическим благом для избранного города и страны. According to Olympic legend, hosting the Games is an economic boon for the chosen city and country.
Их жертвы сделаны и приняты, мы взываем к нашим старейшинам, воскресить вами избранных. Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
Без ненависти этот так называемый избранный народ уже давно бы исчез с лица земли. For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth.
Но когда дело рассматривается в арбитраже, избранный арбитражный судья может говорить на нескольких языках. But when the case will go to arbitration, the chosen arbitrator could potentially speak multiple languages.
Избранный метод регулировки применяется в отношении измерений как выбросов загрязняющих веществ, так и выброса CO2. The chosen setting shall be applied to the pollutant emissions measurements as well as to the CO2 emission measurements.
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии. The man chosen to lead it was a protégé of the CIA with a reputation for being a strongman - a far cry from democracy.
Если ты смог пройти среди них незамеченным, почему тебе не пересечь стену и утвердить себя избранным? If you could walk among them unnoticed, why not cross the wall and claim the chosen one for yourself?
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки. The flipside of this is that constantly being told that you are gifted, chosen and born to rule has distinct societal downsides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!