Примеры употребления "избранием" в русском с переводом "election"

<>
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед. Fortunately, the US has taken a huge step forward with Obama's election.
Создается впечатление, что с избранием Трампа эта глобальная архитектура дала трещину. With Trump’s election, this global architecture seems to be cracking.
Союзники США были глубоко потрясены избранием Дональда Трампа на пост президента. America’s allies were deeply shocked by Donald Trump’s election.
Украина, пожалуй, более других стран пострадала от внешнеполитических сдвигов, последовавших за избранием президента Дональда Трампа. Ukraine is perhaps the nation most singularly affected by the foreign policy shifts following the election of President Donald Trump.
Г-н Карбо (Эквадор) (говорит по-испански): Хочу поздравить Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием. Mr. Carbo (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to congratulate you, Mr. Chairman, on your well-deserved election.
Спикер Палаты представителей Пол Райан (Paul D. Ryan) попытался успокоить тех американцев, которые взволнованы избранием Трампа. House Speaker Paul D. Ryan (R-Wis.) sought to calm the fears many Americans still hold about Trump’s election.
С избранием молодого, загорелого Джона Ф. Кеннеди в 1960 году голливудская эстетика впервые переселилась в Белый дом. With the election of the young, tanned John F. Kennedy in 1960, the Hollywood aesthetic moved into the White House for the first time.
Хотя Фэн Гуйфэнь восхищался избранием в 1860 году Авраама Линкольна, он был скорее сторонником «деспотии прямого участия», нежели демократом. Although Feng Guifen admired Abraham Lincoln’s 1860 election, he was, in Schell and Delury’s words, more of a “participatory authoritarian” than a democrat.
С избранием Трампа, назначившего своим главным советником и стратегом сторонника превосходства белой расы, Америка может оказаться в мире Оруэлла. With the election of Trump, who has named a white supremacist as his chief adviser and strategist, America could cross into Orwell territory.
Поздравляя его с избранием, Гайана заверяет его в своей готовности к сотрудничеству на благо достижения больших успехов этой Ассамблеи. In congratulating him on his election, Guyana pledges a readiness to cooperate to make this Assembly abundantly successful.
После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюла, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство. Following the AKP's parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention.
После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюля, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство. Following the AKP’s parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention.
Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана. The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections.
Г-н Брюне (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я также хотел бы поздравить Вас с избранием на этот пост. Mr. Brunet (France) (spoke in French): I, too, would like to congratulate you, Sir, on your election.
Перед своим избранием президент США Барак Обама сказал, что он удвоит помощь Америки иностранным государствам и сделает более эффективной помощь бедным. US President-elect Barack Obama said, prior to his election, that he would double America’s foreign aid, and make it more effective in helping the poor.
Г-н Пант (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас и других членов Бюро с Вашим избранием. Mr. Pant (Nepal): I wish to congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your election.
Г-н Кальдера Карденал (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего, я хотел бы поздравить г-на Кавана с избранием на пост Председателя. Mr. Caldera Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish): I should like first of all to congratulate Mr. Kavan on his election to the presidency.
Сохранение позитивного настроя, вызванного избранием Макрона во Франции, и выполнение обещаний, которые с ним были связаны, потребуют решительных действий в предстоящие месяцы. Sustaining the momentum generated by Macron’s election in France and realizing the promise that it holds will require decisive action in the months ahead.
С избранием Трампа (и с учетом того, что внешняя политика Америки в разные времена была очень разной), мы должны отказаться от этого убеждения. With Trump’s election (and given America’s checkered foreign-policy legacy), we must discard this belief.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент. Indonesia also risks deadlock if, as seems likely, the election on September 20 produces a president from a different party than the one that controls parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!