Примеры употребления "избирать папу" в русском

<>
А еще иранцы будут избирать высший духовный орган страны — Совет экспертов, который может выбрать следующего верховного лидера. There’s also a vote for the Islamic Republic’s top clerical assembly, which probably will pick the next supreme leader.
Моя сестра попросила папу купить новый велосипед. My sister asked Father to buy a new bicycle.
Избирательные участки во всех округах открываются в восемь часов утра. В стране 55 миллионов человек имеют право голоса и будут избирать парламент, в котором 290 мест. Polling stations opened at 8 a.m. in constituencies nationwide, with some 55 million people eligible to elect the 290-seat parliament.
Папу вчера послали в больницу. Father was sent to the hospital yesterday.
Путин назвал насилие доказательством того, что Украина находится в состоянии гражданской войны, и добавил, что, «грубо говоря, по действующей конституции нельзя избирать, потому что президент Янукович», который бежал в Россию в феврале, «не отстранен... в соответствии с конституцией». Putin pointed to the violence as proof that Ukraine is in a civil war and said that, “strictly speaking, under the current constitution, it’s impossible to hold an election” because Yanukovych, who fled to Russia in February, “wasn’t removed from power using constitutional methods.”
Моего папу зовут Фритц. My dad's name is Fritz.
Это критический признак того, что исламские общества переживают крупную волну модернизации и секуляризации - даже если они при этом продолжают избирать исламистские партии. This is a crucial sign that Muslim societies are undergoing a major modernizing, secularizing wave – even if they elect Islamist parties while doing so.
Спецслужба подключилась к сотовым телефонам кардиналов, которые собрались в Риме, чтобы выбрать очередного Папу. An intelligence agency tapped into the cell phones of cardinals who gathered in Rome to select the next Pope.
Однако крайне маловероятно, что Медведев удержит власть в течение 10-15 лет, которые, по его словам, необходимы для того, чтобы позволить россиянам избирать их губернаторов. Yet, it is highly unlikely Medvedev will be holding the reins of power in the ten to fifteen years he believes are necessary to allow Russians to elect their governors.
Католическая церковь считает папу главой вселенской церкви, а духовенство православной церкви признает за папой лишь право на особый почет, считая, что епископ римский должен быть «первым среди равных», но власти над всей церковью не имеет. The Catholics see the Pope as a sovereign, and Orthodox clergy only believes in the "primacy of honor," holding the Bishop of Rome should be "first among equals" without power over the entire church edifice.
В-третьих, центральное правительство Украины должно передать часть полномочий регионам, позволив им самостоятельно избирать губернаторов (как это делается в нормальных странах) и принимать политические решения в интересах простых людей. Third, Ukraine’s central government would decentralize power to the states, allowing them to elect governors (as normal countries do) and make political choices close to the people from whom political power is derived.
Что сказал Купидон зачем небеса из кожи вылезли, чтобы свести маму и папу. What Cupid said about heaven busting ass to get mom and dad together.
С точки зрения американцев, японский народ, конечно же, сам должен избирать своих руководителей, а японские руководители, к какой бы партии они ни принадлежали, должны сами определять свои национальные приоритеты на основе предпочтений избирателей и собственных суждений. From an American perspective, it is of course up to the Japanese people to elect their leaders and to Japan's leaders, of whatever party, to decide their national priorities based on a combination of voters' preferences and their own judgments.
И каждый раз, когда она заканчивала заплыв, она поднимала голову и искала своего папу в толпе, стоящего с этим жестом. And every time she'd finish a race, she'd lift her head and find her dad in the crowd with his thumbs-up.
Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций. Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats.
Ну, хотя бы грохнем Квинса и Папу. Well, at least Quince and Papi'd be dead.
Несмотря на то, что у граждан Ирана есть право избирать своего президента, кандидаты должны пройти проверку на благонадежность перед Советом Стражей Революции, половина из которых выбирается неизбираемым Верховным лидером. Although Iranian citizens had the right to elect their president, the candidates had to be vetted by the Council of Guardians, half of whom were picked by the unelected Supreme Leader.
Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль. But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship.
Возможно, европейцы могли бы избирать президента. Perhaps Europeans could elect a president.
Маленькая Мисс хочет видеть Большого Папу? Little Miss wants to see Big Daddy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!