Примеры употребления "избирательный процесс" в русском с переводом "electoral process"

<>
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
Избирательный процесс в Индонезии достигает невиданного до настоящего времени в этой стране уровня объективности и подотчетности. The electoral process in Indonesia is reaching a level of equity and accountability hitherto unknown in that country.
Коми также отметил, что Министерство юстиции разрешило ему подтвердить факт обширного расследования российского вмешательства в избирательный процесс. Comey also said he was authorized by the Justice Department to confirm the existence of the wide-ranging probe into Russian interference in the electoral process.
В прошлом году Россия впервые применила это мощное оружие против США, активно вмешавшись в американский избирательный процесс. This past year, Russia for the first time employed this powerful weapon against the United States, heavily interfering in the American electoral process.
Потом в Твиттере Трампа появилось новое сообщение: «АНБ и ФБР говорят конгрессу, что Россия не повлияла на избирательный процесс». At another point, the account tweeted out, “The NSA and FBI tell Congress that Russia did not influence electoral process.”
В странах с прочными демократическими традициями эти договоренности обычно закреплены в правовой базе (конституции, законах и положениях), регулирующей избирательный процесс. In consolidated democracies, these agreements are generally enshrined in the legal framework (constitution, laws and regulations) regulating the electoral process.
Я выражаю признательность международным партнерам, которые поддержали избирательный процесс, в том числе путем предоставления жизненно необходимой финансовой и технической помощи. I commend the international partners who supported the electoral process, including by providing vital funding and technical assistance.
В другом твите он неправильно написал, что Коми и Роджерс заявили конгрессменам, что Россия «не оказывала влияния» на избирательный процесс. Another tweet incorrectly said Comey and Rogers told lawmakers that Russia “did not influence” the electoral process.
И да, я не думаю, что есть еще какие-то вопросы относительно того, что русские вмешались в наш избирательный процесс». And yes, I don't think there's any question that the Russians were playing around in our electoral processes."
Желательно, чтобы Соединенные Штаты обнародовали электронную переписку или разговоры между российскими руководителями, демонстрирующими свое намерение подорвать избирательный процесс в США. Ideally, the United States could reveal emails or conversations between Russian officials that demonstrated their intent to undermine the U.S. electoral process.
— Мы извлекли из этого урок, состоящий в том, что они добились успеха, внеся элементы хаоса и разногласий в избирательный процесс». “One of the lessons they may draw from this is that they were successful, introducing chaos and discord” into the electoral process.
Вот почему так обескуражили обыски египетской полиции в офисах американских и прочих неправительственных организаций, которые помогают египтянам налаживать избирательный процесс. That is one reason it was so discouraging to see the Egyptian police raid the offices of American and other NGOs that are in the country to help Egypt build its own electoral process.
После поддержанных Министерством по делам женщин выступлений женских организаций временные специальные меры были распространены и на правовые механизмы, регулирующие избирательный процесс. Following representations made by women's organizations supported by the MCFDF, temporary special measures have been included in the legal mechanisms governing the electoral process.
Тем не менее, поражение Мусави перед бескомпромиссным Махмудом Ахмадинежадом, что выглядело как управляемый избирательный процесс, приветствовали с облегчением некоторые неоконсерваторы в США. Yet Mousavi's defeat by the hardliner, Mahmoud Ahmadinejad, in what looked like a rigged electoral process, was greeted by some neo-conservatives in the US with relief.
"Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена. "We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded.
Избирательный процесс в США является для них одним из образцов и примеров, и им нужна информация обо всем, от поиска кандидатов до проведения голосования. The U.S. electoral process is one of their models, and they need information about everything from finding candidates to getting out the vote.
В сходных обстоятельствах, сколько потребовалось бы времени, чтобы Обаму назвали предателем за то, что он пытается защитить страну, вмешивающуюся в наш демократический избирательный процесс? Under similar circumstances, how long do you think it would have taken for Obama to be called a traitor for defending a country that tried to thwart our democratic electoral process?
Мы также рады информировать вас о том, что мы сделали все от нас зависящее для того, чтобы вовлечь все политические партии в избирательный процесс. We are also pleased to inform you that we have done our utmost to ensure that all political parties are included in the electoral process.
«… продолжать активно изучать все возможные пути включения в демократический и избирательный процесс тех, кто в настоящее время остается вне рамок переходного процесса, но отверг насилие». “to continue to explore actively all possible ways to include in the democratic and electoral process those who currently remain outside the transition process but have rejected violence”.
Свободный избирательный процесс привел Хамас к власти в Палестине, а прискорбный эпизод с карикатурами в датской газете продемонстрировал почти взрывоопасный характер отношений между исламом и Западом. A free electoral process brought Hamas to power in Palestine, and the unfortunate episode of the Danish newspaper cartoons illustrated the almost combustible nature of relations between Islam and the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!