Примеры употребления "избирательный процесс" в русском с переводом "election process"

<>
По ее словам, она недовольна тем, что власти контролируют избирательный процесс. She’s dismayed by the way the authorities are controlling the election process.
Целью этой кражи и разглашения информации было вмешаться в избирательный процесс в США». These thefts and disclosures are intended to interfere with the U.S. election process.”
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что избирательный процесс в Молдове был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova’s election process was fundamentally flawed.
Габсбург-Дуглас подчеркнула, что избирательный процесс будет продолжаться вплоть до первого заседания нового парламента, и пообещала, что ОБСЕ будет держать его под постоянным наблюдением. Habsburg Douglas pointed out that the election process continues right up to the seating of the parliament, and she promised that the OSCE would keep it under constant observation.
В этой связи резолюция временно увеличивает число военных и полицейских советников, чтобы позволить Представительству поддержать избирательный процесс, не сокращая объема своей работы в других областях. To that end, the resolution temporarily increases the number of military and police advisers, to enable the Office to support the election process without having to cut back on its work elsewhere.
— Американской общественности крайней важно знать, могли ли эти действия непосредственным образом вызвать или косвенным образом мотивировать хакерские атаки на институты Демократической партии и на наш избирательный процесс в целом». “It is critical for the American public to know whether those actions may have directly caused or indirectly motivated attacks against Democratic institutions and our fundamental election process.”
Однако вскоре после публикации доклада GGE, в декабре 2015 года, произошла атака на энергосистему Украины, а в 2016 году Россия не посчитала американский избирательный процесс гражданской инфраструктурой, защищённой от атак. The attack on the Ukrainian power system occurred in December 2015, shortly after the submission of the GGE report, and in 2016, Russia did not treat the US election process as protected civilian infrastructure.
В пятницу, когда страна была занята последними разоблачениями о Дональде Трампе, американское разведывательное сообщество сделало тревожное и беспрецедентное заявление: Россия пытается «вмешаться в американский избирательный процесс, и для этого осуществляет хакерские атаки на политические организации и отдельных людей, в том числе, на Национальный комитет Демократической партии. ON FRIDAY, while much of the country was preoccupied with the latest revelations about Donald Trump, the U.S. intelligence community made an alarming and unprecedented announcement: Russia was seeking “to interfere with the U.S. election process” through the hacking of political organizations and individuals, including the Democratic National Committee.
Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе. It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process.
Право на свободное выражение своего мнения, мирные собрания и на свободу ассоциации является основополагающим условием для демократии и демократического избирательного процесса. Freedom of expression, assembly and association are essential conditions for democracy and for a democratic election process.
Сотрудники спецслужб также изучают возможные перебои в избирательном процессе, а ФБР предупредило государственных деятелей и представителей местных властей о потенциальных кибератаках. Officials also are examining potential disruptions to the election process, and the FBI has alerted state and local officials to potential cyberthreats.
Цель русских заключалась не только в ослаблении легитимности избирательного процесса, но и в нанесении ущерба штабу Клинтон, а также в увеличении шансов Трампа на победу. The Russians’ goal was not only to undermine the legitimacy of the election process but also to harm Clinton’s campaign and boost Trump’s chances of winning, the intelligence community concluded.
Однако неоднократные задержки с проведением референдума по проекту конституции могли бы привести к задержке всего избирательного процесса, кульминацией которого явились бы президентские выборы, намеченные на апрель 2005 года. However, the repeated delays concerning the holding of the referendum on the draft constitution could result in delay of the whole election process culminating with the presidential elections in April 2005.
Началась активная избирательная кампания, и это большое количество партий, которые сейчас принимают участие в избирательном процессе, они все выходят на экраны телевизоров, в средства массовой информации, в газеты. Clearly, it’s the start of an active election campaign. And the large number of parties that are now taking part in the election process, they are all on the television screens, in the media and the papers.
Благодаря преимуществу, обеспечиваемому непрерывностью командования со стороны НАТО, МССБ укрепляют базу своей деятельности в Афганистане и продолжают наращивать свой потенциал, в частности в том, что касается поддержки избирательного процесса. With the benefit of continuity under NATO command, ISAF is strengthening the foundations of its operations in Afghanistan and continuing to develop the breadth of its capabilities, including support to the election process.
принятия мер по борьбе с коррупцией в ходе избирательных процессов и разработки, отлаживания и поддержания избирательной системы, обеспечивающей свободное и справедливое волеизъявление народа в ходе подлинных и периодических выборов; Taking measures to counter corrupt practices in election processes and developing, nurturing and maintaining an electoral system that provides for the free and fair expression of the people's will through genuine and periodic election;
«В течение месяца перед выборами мы не наблюдали эскалации действий России в киберпространстве, направленных как на срыв избирательного процесса, так и на попытки повлиять на его ход», — отметил один высокопоставленный чиновник. “We did not see an escalation of Russian cyber-activity aimed at either trying to disrupt the election process or trying to influence the process, in the month leading up to the election,” said one senior official.
Вне зависимости от неполноценного и несовершенного избирательного процесса, российские избиратели обеспечили эту обратную связь г-ну Путину и правящей партии «Единая Россия» на выборах 4 декабря в Государственную Думу страны, нижнюю палату парламента. Notwithstanding a flawed election process, Russian voters delivered that feedback to Mr. Putin and the ruling United Russia Party in the country’s December 4 elections to Russia’s parliament, the State Duma.
Члены Совета вновь заявили о своей поддержке избирательного процесса, подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны проявляли политическую терпимость и открытость, и выразили надежду на то, что их познакомят с результатами первого раунда голосования в стране. The Council members reiterated their support for the election process, stressed the need for political tolerance and inclusiveness by all parties and looked forward to receiving information on the outcome of the first round of voting in the country.
Европейский союз полностью поддерживает усилия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по обеспечению свободных и объективных выборов, и мы уверены в том, что власти в Белграде подтвердят прошлогодний призыв к косовским сербам принять участие в избирательном процессе. The European Union fully supports the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe to ensure free and fair elections, and we are confident that the authorities in Belgrade will reiterate last year's appeal to the Kosovo Serbs to participate in the election process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!