Примеры употребления "из Турции" в русском

<>
Сегодня (и это является сюрпризом для большинства людей не из Турции) в центре политических обсуждений находятся женщины, а не мужчины. Today, and this seems to surprise most people outside Turkey, it is women, not men, who are at the heart of political debate.
Главная проблема этой идеи заключалась в том, что выходцы из Турции, Марокко и арабских стран, некоторые глубоко религиозные, некоторые довольно светские и все враждебно настроенные по отношению друг к другу, никогда бы не достигли согласия по поводу того, что должно составлять такую колонну. The main problem with this idea was that people from Turkey, Morocco, and the Arab countries, some deeply religious and some quite secular, and all with perceptible animosities towards each other, would never have agreed on what should constitute such a pillar.
В докладе упоминалось, что в 2003 году просьбы о политическом убежище в ЕС прислали 21870 человек из Турции, и 2127 обращений было поддержано. This report mentioned that in 2003 some 21,870 Turks submitted asylum claims in the EU, of which 2,127 were accepted.
Мобильность людей ограничена, и работникам из Турции, вероятно, разрешат свободно перемещаться по ЕС только после продолжительного переходного периода, возможно, не раньше, чем в 2025 году. Human mobility is limited, and Turkey workers' would probably be allowed to move freely within the EU only after a long transition period, possibly not before 2025.
Но дальнейшие сведения свидетельствуют о том, что обещание США убрать собственные старые ракеты из Турции и Италии было более важно, чем показалось на тот момент (США также дали публичное подтверждение того, что не будут вторгаться на Кубу). But subsequent evidence suggests that a quiet US promise to remove its obsolete missiles from Turkey and Italy was probably more important than was thought at the time (the US also gave a public assurance that it would not invade Cuba).
Среди стран, из которых вероятна иммиграция в ЕС, работники из Турции имеют наилучшие шансы на успешную адаптацию. Among the countries from where immigration to the EU is probable, Turkey has the best prospects for successful adaptation.
Возможно самым необычным был случай с Сирийским грузовиком, перевозящим люксовые машины из Турции в Гибралтар который был направлен в район Гримсби, за 1.600 миль от его пути. Perhaps the most extreme was a Syrian lorry transporting cars from Turkey to Gibraltar who was diverted to the Grimsby area, 1,600 miles out of his way.
Они сказали, что иммигрировали из Турции не для того, чтобы вырастить бестолкового тунеядца. The way they saw it, they didn't immigrate from Turkey for me to waste my days as a shiftless layabout.
К примеру, начиная с 1960-х годов, примерно три миллиона мигрантов из Турции переселились в Германию, где переживавшая бум экономика создавала спрос на трудовые ресурсы; и это не создало угроз для внутренней безопасности страны. For example, beginning in the 1960s, roughly three million migrants from Turkey settled in Germany to meet the booming economy’s demand for labor, without posing any internal security threat.
Соглашение ЕС с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом, о котором в 2016 году договорилась немецкий канцлер Ангела Меркель, имело одну цель: остановить поток беженцев из Турции в Грецию любой ценой. The EU deal with Turkey’s President Recep Tayyip Erdoğan, negotiated in 2016 by German Chancellor Angela Merkel, had a single purpose: To stop the flood of refugees from Turkey to Greece at all cost.
В течение трех месяцев все они были сданы в аренду экспортно-ориентированным компаниям из Турции, Кореи, Тайваня, Китая и многих других стран. Within three months, all of them had been leased by export-oriented companies from Turkey, Korea, Taiwan, China, and elsewhere.
Уже сейчас, поток потенциальных иностранных джихадистов, переходящих из Турции в Сирию, с целью присоединиться к ИГИЛ, упал с 2000 до 50 человек в месяц. Already, the flow of foreign would-be jihadists crossing from Turkey into Syria to join ISIS has plunged, from 2,000 per month to about 50.
Взамен, Кеннеди предложил сделку, которая защитила бы репутацию Советского лидера Никиты Хрущева в глазах Кремлевских ястребов: США выведут свои ракеты из Турции (которые были уже не нужны) в обмен на вывод советских ракет с Кубы. Instead, Kennedy offered a deal that would protect Soviet leader Nikita Khrushchev’s reputation in the eyes of Kremlin hawks: the US would withdraw its missiles from Turkey (which were superfluous already), in exchange for the withdrawal of Soviet missiles from Cuba.
Урок из Турции заключается не в том, что бомбы на авиабазе Инджирлик – не говоря уже о других ядерных вооружениях в нестабильных регионах – находятся в безопасности. The lesson from Turkey is not that the bombs of Incirlik – not to mention other nuclear weapons in unstable regions – are safe.
По сообщениям, приходящим из Турции, некоторые представители Турецких сил безопасности, хотя и неофициально, относятся к Огюну Самасту (Ogun Samast), убийце Гранта Динка (Hrant Dink), как с национальному герою. According to news reports from Turkey, a number of the members of the Turkish security forces, though unofficially, are treating Og?n Samast, the assassin of Hrant Dink as if he were a national hero.
Нас было три писателя, один с Филиппин, один из Турции и один из Индонезии - прям как в анекдоте. We were three writers, one from the Philippines, one Turkish and one Indonesian - like a joke, you know.
Несколько писателей из Китая, из Турции и несколько из Нигерии. a few authors from China, a few from Turkey, a few from Nigeria.
Я рассказал эту историю, и один господин из Турции подошел ко мне и сказал: "Очень, очень хороший маркетолог, Фредерик Великий. Но он и в подметки не годится Ататурку". I told this story and a gentleman from Turkey came up to me and said, "Very, very good marketer, Fredrick the Great. But not a patch on Ataturk."
По его словам, РПК направила назад всех боевиков, которые были выведены из Турции в рамках соглашения о прекращении огня. True to his word, the PKK has now sent back all its fighters who were pulled out of Turkey as part of the ceasefire process.
МТА/ФИА получили информацию о том, что в адрес наших объединений, выдающих СРD, за последние месяцы поступила масса таможенных претензий из Турции, примерно 80 % из которых были несправедливо предъявлены в отношении правильно оформленных СРD. The AIT/FIA has now been informed that our issuing associations have received in recent months an avalanche of Turkish customs claims, some 80 % of which have been raised unjustly against correctly discharged CPDs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!