Примеры употребления "идеалистической" в русском

<>
Переводы: все39 idealistic38 idealist1
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Согласно этой идеалистической точке зрения, демократические страны, которые относятся ко своим гражданам с уважением будут вероятнее относится к гражданам других стран с подобным уважением. According to this idealist view, countries that are democratic and treat their citizens with respect are more likely to treat other countries’ citizens with respect.
это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии "нулевых проблем". it certainly challenges its idealistic strategy of "zero problems."
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии «нулевых проблем». Instability undermines its entire regional vision; it certainly challenges its idealistic strategy of “zero problems.”
Идея создания такого интегрированного мира может показаться чересчур оптимистической, даже идеалистической, но уж ни в коем случае не наивной. Bringing such an integrated world may be optimistic, even idealistic, but it is hardly naive.
Однако большинство сотрудников Google придерживаются идеалистической мысли о том, что нужды сети как целого важнее нужд отдельной компании, на которую они работают. But this is how many Googlers think, harboring the unshakably idealistic view that the needs of the web as a whole are more important even than those of the web company they work for.
Фермеры оказались бы прямо привлечены к борьбе с наркотиками, что явило бы резкий контраст с нынешней идеалистической и явно неуспешной политикой уничтожения урожая. Farmers would gain a sense of ownership in counter-narcotics efforts, in sharp contrast to the current idealistic - and evidently un-achievable - policy of crop eradication.
Была ли мечта о единой Европе, вдохновленная опасениями относительно новой европейской войны и поддерживаемая идеалистической надеждой, что национальные государства устарели и уступят дорогу добрым европейцам, всего лишь утопическим тупиком? Was the dream of a unified Europe - inspired by fears of another European war, and sustained by the idealistic hope that nation-states were obsolete and would give way to good Europeans - a utopian dead end?
Настало время отложить в сторону моралистские предрассудки, основаны ли они на религии или идеалистической форме феминизма, и сделать то, что в интересах как работников секс-бизнеса, так и общественности в целом. It is time to put aside moralistic prejudices, whether based on religion or an idealistic form of feminism, and do what is in the best interests of sex workers and the public as a whole.
Это одна из идеалистических надежд. That's one of the idealistic hopes.
Такое видение мира может показаться идеалистическим. This vision of the world may seem idealistic.
Идеалистический интернационализм первых послевоенных годов рушится быстро. The idealistic internationalism of the early postwar years is collapsing fast.
С другой стороны, Проект MVP приблизился к идеалистическому “Полю мечты”. For another, the MVP began with an idealistic “Field of Dreams” approach.
К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег: Unfortunately, idealistic activities also received little of the extra money:
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. Our cultural imagination about compassion has been deadened by idealistic images.
Но Цукерберг не ожидал, что его идеалистическое начинание вызовет такую мощную негативную реакцию. Zuckerberg didn’t anticipate the extent of the backlash his idealistic undertaking would inspire.
Правительство Су Чжи возмущают идеалистические, односторонние заявления, которые часто делают западные лидеры и представители ООН. To be sure, Suu Kyi’s government resents the idealistic but partisan statements often issued by Western leaders and UN representatives.
Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле. That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil.
Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом. So I can be somebody that can look at this in a totally fresh perspective and see if I can optimize it in its most idealistic fashion.
Идеалистические времена, когда политика Турции выражалась слоганом «Нет проблем с соседями», бренд ранней внешней политики Давутоглу, уже прошли. The idealistic days of "zero problems with neighbors," the brand name of Davutoglu's early foreign policy, are over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!