Примеры употребления "играя музыку" в русском

<>
Вы должны выгружать, а не сидеть на задницах, играя музыку. You're supposed to be loading out and not sittin 'on your asses, playing music.
Это то, с чего я хотел бы начать. Мы все знаем об "эффекте Моцарта", идее, которая была представлена нам в последние 5 - 10 лет: просто слушая музыку или играя музыку для ребёнка в утробе матери, можно повысить коэффициент интеллекта на 10, 20, 30 процентов. So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect - the idea that's been around for the last five to 10 years - that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero], that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
По другую сторону поколения, Баррьентос и другие бумеры 1964 года выросли играя в видеоигры и слушали музыку диско — или, если их вкусы были более близки к самому Баррьентосу, то они увлекались более тяжелыми звуками Гэри Мур, Thin Lizzy и Van Halen. By contrast, Barientos and the other boomers of 1964 grew up playing video games and listening to disco music – or, if their tastes were closer to those of Barientos, the heavier sounds of Gary Moore, Thin Lizzy, and Van Halen.
Вы можете подключить портативный аудиоплеер к консоли Xbox 360 и слушать музыку, играя в игры. You can connect a portable music player to your Xbox 360 console to listen to music as you play Xbox 360 games.
Он сломал себе руку, играя в футбол. He broke his arm playing soccer.
Я часто занимаюсь под музыку. I often study while listening to music.
Мы выиграли, играя кое-как, потому что оппоненты были слабы. We won hands down, because the other players were weak.
Я люблю музыку, особенно рок. I love music, especially rock.
Четверо мальчишек развлекались, играя в карты. Four boys amused themselves playing cards.
Люблю инструментальную музыку. I like instrumental music.
Мы хорошо провели время, играя в шахматы. We had a good time playing chess.
Ты никогда не выключаешь музыку и свет перед сном. You never turn off the music and the lights before going to bed.
"Ларри снова вернулся в свой любимый родной город Даллас, вновь играя знаковую роль, которая больше всего ему нравилась", - сказала его семья. "Larry was back in his beloved hometown of Dallas, once again representing the iconic role he most liked" the family said.
Она очень любит музыку. She likes music very much.
Играя на виртуальные деньги, вы получаете реальные призы - демо-конкурс Forex позволяет выиграть любому из участников призовую сумму, которую он сможет использовать по своему усмотрению! By trading using virtual funds, our clients can win real money – our demo accounts contest is an excellent opportunity to win prize money that the winner can use anyway they want!
Композиторы сочиняют музыку. Composers create music.
Рискуя повториться, я все же хочу подчеркнуть, что краткосрочные движения цены по своей внутренней природе настолько сложны для прогнозирования, что я не верю в возможность, играя в игру «туда и обратно», получать такие же огромные прибыли, какие постепенно накапливаются у долгосрочных, в строгом смысле этого слова, держателей правильно выбранных акций. At the risk of being repetitious, let me underscore my belief that the short-term price movements are so inherently tricky to predict that I do not believe it possible to play the in and out game and still make the enormous profits that have accrued again and again to the truly long-term holder of the right stocks.
Вы любите классическую музыку, не так ли? You like classical music, don't you?
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Они танцевали под музыку. They were dancing to the music.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!