Примеры употребления "играет важную роль" в русском

<>
Активное участие крупных делегаций из неприсоединившихся стран, особенно из Украины, Центральной Азии, Южного Кавказа и Турции, показывает, что Форум ЕЭК ООН играет важную роль в установлении контактов между различными субрегионами в " Большой Европе "; Active participation of large delegations from non-accession countries, especially from Ukraine, central Asia, South Caucasus as well as Turkey demonstrates that the UNECE Forum plays important role in building bridges among various sub-regions within a Wider Europe;
Треугольник с участием Вашингтона, Москвы и Пекина играл важную роль во время Холодной войны. The triangle between Washington, Moscow and Beijing figured mightily during the Cold War.
Исследования показали, что одним из важнейших факторов, определяющих успешную жизнь молодого афроамериканца, являются его отношения с матерью или другими женщинами, играющими важную роль в его жизни. Studies have shown that one of the most important factors in the success of the young black male is his relationship with his mother or other important female figures in his life.
Согласно рис. 4, уголь по-прежнему будет играть важную роль в удовлетворении спроса на энергию, хотя при этом и уступит некоторую долю на рынке природному газу, используемому в целях производства электроэнергии. Coal, according to Figure 4, will continue to play a major role in meeting energy demand, although losing some market share to natural gas for power generation.
Недвижимость играет важную роль в обоих фильмах. Real estate plays a major part in both movies.
Джек играет важную роль в ее настоящем. Jack plays a significant role in her present.
ПК играет важную роль как автоматическое оружие отделения. The PK fills an important role as a Squad Automatic Weapon (SAW).
Сравнение различных систем в мире играет важную роль. International comparison of systems therefore plays an important role.
Океан играет важную роль в достижении этого баланса. The ocean has historically played an important role in achieving that balance.
Даже в области безопасности ООН играет важную роль. Even in the area of security, the UN retains an important role.
Труд также играет важную роль в обеспечении успешной социальной интеграции. Work also plays an important part in ensuring successful integration.
Кроме того, регион играет важную роль энергетического и транспортного коридора. And then there is the region’s crucial new role as a transport and energy corridor.
Монетарная политика давно играет важную роль в бразильской политической жизни. Monetary policy has long played an important role in Brazilian politics.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль. The centralized mass-media approach to public diplomacy still plays an important role.
Возможно этот "конфуцианский фактор" играет важную роль в сингапурском варианте наследования. Perhaps this ``Confucian factor" is playing some part in Singapore's succession.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах. - Confidence is important, but it must rest on sound fundamentals.
ЮНЕСКО играет важную роль в качестве катализатора предложений, инициатив и соображений. UNESCO has played an important part as a catalyst for proposals, initiatives and thinking.
Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями. Since then, the Global Fund has played a key role in reversing the course of these epidemics.
Но в любом случае это играет важную роль в расчетах немцев. Nonetheless, it does play an important role in Germany's considerations.
В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах. In most cases, geography plays an important role in success or failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!