Примеры употребления "и без того" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все363 already275 другие переводы88
В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like
Границы и без того размыты. Boundary lines are screwy enough.
Они и без того такие неаккуратные. As if they weren't sloppy enough.
Она и без того сварится изнутри. She's cooking to death as it is.
Картер, ты и без того много работаешь. Carter, you work too much as it is.
Ваше намерение не разговаривать, сэр, усугубляет и без того утомительную процедуру. Your insistence on not speaking, sir, is making a tedious exercise ever so much worse.
Мировая торговля и без того подорвана, а эти меры грозят дальнейшим усугублением ситуации. This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade.
Кроме того, торговля некачественными лекарствами подрывает и без того хрупкие системы здравоохранения бедных стран. The trade in inferior drugs also undermines fragile public-health systems in poor countries.
Это приведет лишь к дальнейшей эскалации напряженности и усугубит и без того взрывоопасную ситуацию. That will lead only to further escalation of tension and exacerbation of this explosive situation.
Для русских и без того сложная с военной точки зрения ситуация осложнилась еще больше. For the Russians, the situation military went from bad to worse.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема. In so unstable a continent, one saturated with weaponry, pouring in more guns is hardly welcome.
Военный конфликт, пусть даже непродолжительный, приведет к ухудшению и без того тяжелого экономического положения страны. The struggling economy does not need the disruption of even a rapidly resolved military conflict.
В случае их принятия такие меры только усложнят и без того тяжелое фискальное положение Америки. If adopted, these measures will further compound America's fiscal mess.
У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее. Argentina now has just as good a chance to make things worse as to make them better.
Понятно, что компании и домашние хозяйства становятся более осторожными - неизбежно усложняя политикам и без того сложную работу. Understandably, companies and households are becoming even more cautious - inevitably making a difficult job for policymakers that much harder.
И без того высокая степень концентрации рынков распределительных услуг продолжает расти под влиянием активной практики слияний и поглощений. The degree of concentration in distribution services markets is very high and growing, fostered by intense mergers and acquisition activity.
«Они умудрились всунуть очень много информации в то, что и без того понятно и наглядно представлено, — говорит Кент. “They managed to turn so much information into something that’s so clear and well-presented,” Kent says.
Политическая неопределенность, которой следует ожидать, если избиратели отвергнут реформу Сената, отрицательно скажется на и без того нездоровой экономике Италии. The political uncertainty likely to result if voters reject the Senate reform would adversely affect Italy’s struggling economy.
Модернизация детонатора ядерного оружия и детонационного контроля может повысить ту напряженность, которая и без того увеличивается на нескольких фронтах. The tweak to a nuclear weapon’s fuze, or detonation control, could add to tensions that are rising on several fronts.
Чавес и Моралес укрепляют власть, устраняя и без того недействующий принцип разделения властей в своих обществах, навсегда ослабляя своих противников. Chávez and Morales have been accumulating power by dismantling their societies' fragile institutional checks and balances, while permanently weakening their adversaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!