Примеры употребления "золотых" в русском с переводом "golden"

<>
А что насчёт остальных "Золотых девчонок"? What about the rest of the Golden Girls?
Я в Золотых Орлах всю жизнь. I been Golden Eagle all my life.
Ты разбудишь золотых девочек, и он взорвется. You'll wake the golden girls and he'll flip.
Теперь я официально одна из "Золотых девочек", хмм? I'm officially one of the Golden Girls, hmm?
После данных золотых веков образование пришло в упадок. After these golden ages, education fell into decline.
Что, это из-за золотых девушек на верхушках елок? What, I-is it the golden girls tree toppers?
Внезапно теплая струя пронизала ему вены и взорвалась в голове, словно тысяча золотых "качелей". Suddenly, a warm flood pulsed through his veins and broke in his head like a thousand golden speedballs.
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград. Defending champion, John Lawrence of the Cobra Kai, two-time winner of the All Valley Under 18 Golden Trophy.
Вместо саморегулирования участники рынка, какое бы восхищение в качестве золотых тельцов они не вызывали, занимались самоуничтожением. Rather than regulate themselves, market players destroy themselves, however much they might be marveled at as golden calves.
Для тех, у кого свой бизнес закончу тем, что дам 4 золотых правила использования звука для бизнеса. Just leave you with four golden rules, for those of you who run businesses, for commercial sound.
Политика в отношении спроса в одиночку не предотвратит еще два потерянных десятилетия и вовсе не обеспечит два золотых. Demand policies alone will not alone prevent two more lost decades, much less guarantee two golden ones.
Китай развивался, но средние жизненные стандарты сильно не превышали стандартов так называемых "золотых лет" Китая начала 50-ых годов ХХ века: China was growing, but median living standards were not clearly in excess of those of China's so-called "golden years" of the early 1950's, after land redistribution and before forced collectivization turned the peasantry into serfs.
Среди экспонатов этой выставки, прошедшей в 2007 году, было изображение Иисуса на фоне золотых арок McDonald's с подписью "Это моя плоть". Included in the 2007 exhibition was an image of Jesus juxtaposed against McDonald’s golden arches and the tagline, “This is my body.”
Итак, если "Миллионер из трущоб" действительно получит пару-тройку Оскаров, после четырех Золотых глобусов и наград Гильдии киноктёров (британский эквивалент Оскара), большинство индийцев отметят это событие с радостью. So, Slumdog Millionaire following its four Golden Globes and Screen Actors' Guild awards, seven BAFTA awards (the British Oscars), and eight Academy Awards, is a cause to celebrate in India.
Итак, если «Миллионер из трущоб» действительно получит пару-тройку Оскаров, после четырех Золотых глобусов и наград Гильдии киноактёров (британский эквивалент Оскара), большинство индийцев отметят это событие с радостью. So, Slumdog Millionaire following its four Golden Globes and Screen Actors’ Guild awards, seven BAFTA awards (the British Oscars), and eight Academy Awards, is a cause to celebrate in India.
Китай развивался, но средние жизненные стандарты сильно не превышали стандартов так называемых «золотых лет» Китая начала 50-ых годов ХХ века: период, когда уже окончилось перераспределение земли, но ещё не началась принудительная коллективизация, превратившая крестьян в рабов. China was growing, but median living standards were not clearly in excess of those of China’s so-called “golden years” of the early 1950’s, after land redistribution and before forced collectivization turned the peasantry into serfs.
Во время полуденной молитвы, когда они обращаются лицом на юго-запад, к Мекке, в окне справа мелькает великолепное жемчужно-розовое небо, какое-то почти неземное, даже когда солнце на закате отражается от пяти золотых куполов православной церкви напротив. During afternoon prayers, as they face to the southwest, toward Mecca, a window to their right might give them glimpses of a glorious pearly pink sky, otherworldly almost, even as the setting sun glints off the five golden domes of the Orthodox church across the way.
В то же время, ожидающееся назначение Якунина в Совет Федерации предполагает предоставление «золотых парашютов», когда тем, кто готов к сотрудничеству в собственном уходе с должности, даются гарантии сохранения определенного статуса (а также неприкосновенности), которые могли бы помочь смягчить возможную оппозицию. At the same time, Yakunin's expected appointment to the Federation Council suggests the provision of "golden parachutes" where those who are prepared to cooperate in their removal are given guarantees of retaining some status (as well as immunity), which could help to mitigate possible opposition.
Что она золотая девочка ВМС. You know, about being the Navy's golden girl.
И о Воинах Золотого Штата. And the Golden State Warriors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!