Примеры употребления "значило" в русском

<>
Это значило, что откуда-то идут метастазы. That meant it was metastasized from somewhere.
Что бы это ни значило для вас. Whatever that means to you.
Для него брать плату значило быть наёмником. To him, being paid would have meant being a mercenary.
Так что это действительно что-то значило. So it actually meant something.
Для меня лично это событие значило очень много. This event meant a great deal to me personally.
И это действительно что-то значило для ребёнка. And it really meant something to the child.
Это что-то значило для них, и они будут It meant something to them.
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так? What did it mean to actually have a physical model that looked like this?
Это значило, что положение не слишком отличалось от ожидаемого российским командованием. This meant that the situation did not differ dramatically from what the Russians had expected.
Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели. That meant that progress already made could contribute to the achievement of the goal.
Мне удивительно, что в славянских языках слово «сладкий» первоначально значило «солёный»! I find it amazing that in the Slavic languages the word “sweet” originally meant “salty”!
Возможно, потому что это бы значило, что они умерли, врезавшись в сковородку. Probably, because it meant they died sprinting into a frying pan.
Мой сын вскоре после первого дня рождения стал говорить "гага", что значило "вода". My son, soon after his first birthday, would say "gaga" to mean water.
Для журналистов это значило, что они имеют дело с подделками, старыми фото, заново загруженными. And that meant that journalists had to deal with fakes, so we had to deal with old photos that were being reposted.
Это также значило, что я покинул долину Смерти и был на пути для достижения моей цели. It also meant I was out of Death Valley 'and on course to make my appointment.
Некоторые из авторов писали о том, что «Техас должен оставаться техасским», что бы это ни значило. Some of the page’s contributors talked about the need to “keep Texas Texan,” whatever that meant.
Далее, если кто-то осознавал себя русским, это не значило, что он хочет присоединения к России. Further, just because someone identified as Russian, it did not mean they wanted to join Russia.
Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют. But it's meant that acousticians have had to really think about the types of halls they put together.
Если когда-то и были времена, в которые быть сверхдержавой значило никогда не извиняться, они давно закончились. If ever there were a time when being a superpower meant never having to say you're sorry, that time is long gone.
Вы хоть представляете, как тяжело Трэвис работал, чтобы подготовиться к вашему собеседованию, как много это для него значило? Do you have any idea how hard Travis worked to get ready for your job interview, how much it meant to him?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!