Примеры употребления "зловещее" в русском

<>
И все же намечается зловещее сходство между двумя конфликтами. Still, an ominous similarity between the two conflicts is taking shape.
Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее. An icy chill as if something sinister is approaching.
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете? That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
По мере того как Конгресс США отправляется домой на каникулы, создается ощущение что, что-то зловещее скрывается за горизонтом. As the US Congress heads home for the holidays, there’s a sense that something ominous lies over the horizon.
Если бы там было что-то зловещее и незаконное... If there was something sinister and illegal going on...
Но если китайским оружейникам удалось сделать большой скачок и подобраться к паритету, то новые эсминцы УРО — это действительно зловещее явление. If Chinese weaponeers have managed to leap to near parity, however, the new DDG represents an ominous development indeed.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise.
Скопление этих знаков МУ на клинических таблицах в больничных лабораториях по всему миру – это зловещее напоминание о сокращающемся арсенале антибиотиков. The accumulation of these Rs on clinical chart in hospital labs all over the world is an ominous reminder of the shrinking arsenal of antibiotics.
В фильмах, на которые мы должны обратить внимание, может быть что-то зловещее и безнравственное. There may be something sinister and immoral in the films that we should take into account.
Он, по словам саентолога Брайана, навёрстывал упущенное - я знаю, это звучит зловеще, но в этом не обязательно должно быть что-то зловещее. He was, according to Brian the Scientologist, making up for lost time - which I know sounds ominous, but isn't necessarily ominous.
То, что мы наблюдаем сегодня - это что-то немного менее зловещее – будем его называть «соблазном авторитаризма». What we are witnessing today is something a bit less sinister – call it an “authoritarian temptation.”
В 2001 году украинские и российские хакеры дебютировали на веб-сайте под названием CarderPlanet, который демонстрировал еще более зловещее качество андерграунда — масштабируемость. In 2001, Ukrainian and Russian hackers debuted a website called CarderPlanet that introduced an even more ominous property to the underground: scalability.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры. Huntington sees something sinister at work within Islam - that Islam's social outcomes reflect, not its level of modernity, but the tenets of its faith.
В сообщении было дано описание случившегося (причем неверное), а также сделано зловещее заключение с упоминанием о том, что я и мой муж "являемся резкими критиками Кремля". The story described the incident (incorrectly) and concluded by ominously noting that I and my husband “have been sharp critics of the Kremlin.”
На самом деле возбудителем этой формы рака является нечто более зловещее, и что-то о чем мы еще даже не задумывались. In fact, the infectious agent of disease in this cancer is something altogether more sinister, and something that we hadn't really thought of before.
Многое еще остается неизвестным относительно того, как все это было осуществлено, однако сам по себе этот случай представляет собой зловещее напоминание о том, что эпоха киберконфликтов уже наступила. Much is still unknown about how this might have worked, but it is another ominous reminder that the age of cyberconflict has arrived.
Тем временем, онлайн-культура позволяет большему числу людей принимать участие и вносить свой вклад в бессмысленное, эксцентричное, а порой и зловещее головокружение момента в форме мемов. Meanwhile, online culture allows more people to get in on the action, producing their own contributions to the meaningless, loopy, sometimes-sinister whirling gyre of the moment in the form of memes.
Тем самым, он гарантировал зловещее внимание к собственной персоне со стороны власти. В его вузе стали появляться следователи, требуя представить документы, свидетельствующие о возможном конфликте интересов в деле Ходорковского. And with that, the all-too-familiar signs of an ominous interaction with the government was assured as investigators began turning up at his offices and asking for documents over a potential conflict of interest in the Khodorkovsky case.
Многие мировые средства массовой информации в один голос называли эту коалицию «бандой троих» и «осью», словом, в котором угадывалось зловещее эхо существовавшей в годы второй мировой войны оси Германия-Италия-Япония. Much of the world press dubbed this "gang of three" an "axis," a word with sinister echoes of the German-Italian-Japanese World War II axis.
Тем временем российские власти возбудили дела против нескольких бойцов добровольческих батальонов, а президент Белоруссии Александр Лукашенко дал зловещее обещание «разобраться» с теми, кто воюет на Украине, — «когда они вернутся в страну». Meanwhile, Russian authorities launched probes against several men who fought for Ukraine, while Belarusian President Alexander Lukashenko ominously promised to “deal with everyone fighting in Ukraine when they come back.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!