<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все6870 health6796 другие переводы74
Мы идём на вызов об угрозе здоровью детей. We're responding to a child endangerment call.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно. Sometimes the physical damage from such labors is permanent.
Однако малярия по-прежнему является серьёзной угрозой здоровью миллионов африканцев. But malaria remains a serious threat to the wellbeing of millions of Africans.
Как кто-то может так пренебрежительно относиться к своему здоровью? How can someone neglect his body until it gets to this point?
Образовались едкие и токсичные пары, причинившие значительный вред здоровью многих работников. Corrosive and toxic gases formed and caused considerable injuries to a large number of workers.
Действительно ли люди являются настолько толстыми, что это представляет угрозу здоровью? But are people really so unhealthily fat?
Умышленное нанесение тяжких телесных повреждений, заражение болезнью или причинение любого иного вреда здоровью: Intentional serious bodily harm, infecting with a disease or causing any other ailment:
К ним также относится продукция, которая может представлять угрозу жизни и здоровью детей. This also includes products that may pose safety risks for children.
Но даже этот сценарий не рассматривает возможности причинения ущерба здоровью человека и экологии. But even this scenario raises no issues of ecological or food safety.
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка. The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child.
С другой стороны, чисто экономические потери не связаны с причинением вреда здоровью или ущербом имуществу. On the other hand, pure economic loss is not linked to personal injury or damage to property.
Косвенные экономические потери представляют собой результат гибели человека или причинения вреда здоровью или ущерба имуществу. Consequential economic losses are the result of a loss of life or personal injury or damage to property.
Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность. Each age, culture, and tradition defines what is an unacceptable body weight - unhealthy, ugly, or corrupt.
Апелляционный суд подтверждает первый успешный иск о вреде здоровью, причиненном в результате контакта с асбестом, в Великобритании. Court of Appeal confirms the first successful personal injury claim in Britain as a result of asbestos exposure.
Калечащие операции на женских половых органах/обрезание наносят непоправимый ущерб здоровью и нарушают право девочек на защиту. Female genital mutilation/cutting is an irreparable, irreversible abuse and violates girls'right to protection.
Интересное украшение для гангстерских разборок, если, конечно, бандиты не увлекаются флористикой, что пошло бы на пользу их психическому здоровью. Interesting decoration for a gang slaying, unless the crips have taken up flower arranging, which I can definitely see the therapeutic benefits of.
Подозреваемый должен представлять существенную угрозу жизни и здоровью полицейского или посторонних людей, чтобы стрельба считалась оправданной с правовой точки зрения. The suspect had to pose a significant threat of death or serious harm to either law enforcement or innocent bystanders for the shooting to be legally justified.
- Организаторы понесут материальную ответственность за правонарушения, касающиеся нанесения вреда здоровью граждан, организации незаконных перекрытий дорожного движения, повреждения дорог и порчи имущества». “Organizers will be held liable for violations involving harm to civilians, illegally blocking traffic, damaging roads and property.”
Запрещается принудительный или причиняющий вред здоровью несовершеннолетних труд в любой форме на предприятиях, в учреждениях, организациях, в кооперативах, семейном и арендном подряде. Minors may not be used for forced or unhealthy work of any kind at enterprises or institutions, in organizations or cooperatives, in family businesses or under leasing contracts.
совершает акт насилия в отношении лица в аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию, который причиняет или может причинить серьезный вред здоровью или смерть; или “(a) Performs an act of violence against a person at an airport serving international civil aviation which causes or is likely to cause serious injury or death; or
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее