Примеры употребления "защитник" в русском с переводом "protector"

<>
Повелитель наш добрый лорд и защитник. Overdog is our gracious lord and protector.
Космонавт первого класса, защитник Земли, борец с межгалактическим злом. Spaceman First Class, Protector of Earth Scourge of intergalactic Evil.
Теперь давний защитник Королевства, Соединенные Штаты, которые подвели Абдуллу, (неохотно) приняв арабскую Весну, готовы вывести свои войска из соседнего Ирака. Now the Kingdom's longtime protector, the United States, which let down Abdullah by (reluctantly) embracing the Arab Spring, is poised to pull its troops out of neighboring Iraq.
С учетом подобных амбиций не вызывает удивления то, что сейчас Путин позиционирует себя как защитник русскоговорящих людей бывшего Советского Союза. Given such ambitions, it is little surprise that he now positions himself as the protector of Russian-speakers throughout the former Soviet Union.
В-третьих, реформированная полиция широко стала восприниматься как защитник всего общества, и молодых католиков вдохновили присоединиться к ней их священники и епископы. Third, the reformed police service itself has been widely seen as the protector of the whole community, and young Catholics have been encouraged to join it by their priests and bishops.
Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке. Ironically, it is America, Saudi Arabia's longtime protector, which made Shia empowerment possible by overthrowing Saddam Hussein and bringing Shiite parties to power in Iraq.
Если орган власти не выполняет рекомендацию, Защитник может поставить в известность об этом факте общественность, обратиться к вышестоящему органу власти или представить специальный доклад по данному вопросу. Should the authority fail to comply with the recommendation, the Protector may address the public, refer to the immediate superior authorities or submit the special report thereon.
Операция НАТО в Ливии под названием "Единый защитник" была большим успехом для альянса, но решение Америки позволить Европе взять на себя ведущую роль также просигнализировало об их намерении "восстановить баланс" глобальных приоритетов. NATO's "Operation Unified Protector" in Libya was a major success for the alliance, but America's decision to let Europe assume the leading role also signaled its intention to "rebalance" its global priorities.
Помимо этих полномочий, Защитник имеет гораздо более широкие функции, в частности функции по повышению осведомленности о полном и последовательном соблюдении принципов верховенства закона и в целом по обеспечению легитимной безопасности граждан и восстановлению их доверия к учреждениям системы, а также по обеспечению законной и объективной деятельности государственных органов в целях осмысления гражданами их прав, свобод, обязательств и законных интересов. Beside these powers, the Protector has a far broader mission, such as awareness-raising about the complete and consistent provision of the principles of the rule of law and, generally, creating legitimate security of the citizens and returning their trust in the institutions of the system and the legitimate and objective performance of the State bodies before citizens realize their rights, freedoms, obligations and legal interests.
Да благословят ангелы Лорда Защитника, мистера Кромвеля. May the angels bless the Lord Protector, Mr. Cromwell.
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы. The United States long has been Europe's protector.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена. Gradually, I remembered the protector was my wife.
Кто является истинным защитником несогласных и прав человека? Who is the true protector of dissidents and human rights?
Не думала, что убийца Смертной Тени нуждается в защитнике. Did not think the Slayer of the Shadow of Death had need of protector.
Вы забрали нас из дома, Увезли от наших защитников. You took us from our home, away from our protectors.
Евгений Примаков всегда был стойким защитником национальных интересов России. Yevgeny Primakov was always a staunch protector of Russian national interests.
Этот здоровяк, который угрожал мне, воображает себя защитником Ориэль. Well, that big chap who threatened me sees himself as Oriel's protector.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться. The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
Тогда я буду играть роль Орландо, чтобы быть вашим защитником. I'll play the part of Orlando then, to be your protector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!