Примеры употребления "захочется" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все114 want83 другие переводы31
И им не захочется пить. And then they won't get thirsty.
Вам захочется есть и пить. You'll be in need of food and drink.
Трампу вряд ли захочется к ним присоединиться. Trump surely does not wish to join this group.
Я так и думал, что вам захочется пить. Hmm, I thought you'd be thirsty.
Они спарятся, им захочется пить, и они вернутся. And then they mate, and they get thirsty, and they come back.
А после этого тебе, наверное, захочется проехаться, очистить голову. And then afterwards, maybe you'd like to go for a drive, to clear your head.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь. If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе. You might wonder what these objects contain in terms of their text.
Так что на этот рисунок можно смотреть, повернув страницу, как вам захочется. and because we're flying, we don't really have to worry about gravity at this particular moment in time, so this drawing can be oriented in any way on the page.
Но если тебе захочется, я имею в виду, попить кофе после репетиции. But if you do feel like it, mean having a coffee after rehearsals.
Я разбиралась в подвале и нашла пару вещей, которые тебе, возможно, захочется взять. I was going through the basement and I found somethings that I thought you might wanna have.
Нет, но я смотрела, как он тренируется, и подумала что ему захочется пить. No, but I was watching him work out, and I thought he might be thirsty.
Они обмениваются советами, например, если тебе захочется что-то съесть, почисти туалет или мусорное ведро. They trade tips, like, if you feel like eating something, clean a toilet or the litter box.
Тогда сосед потеребит вас за плечо, "Просыпайся!, мы к культуре приобщаемся". И спать захочется еще больше. Then your companion will dig you in the ribs and say, "Wake up! It's culture!" And then you feel even worse.
Еще одна вещь, которая мне нравится в наше время это музыка в любое время, когда тебе захочется. Another thing I love about the modern age is music anytime you like.
Когда я уходил на пенсию, говорил ли я, что ты можешь заходить в гости, когда тебе захочется? When I retired, did I say anything to you about dropping by any time you damn well felt like it?
Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень сложно. An old bluewater man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
Это - город, лишенный запахов, лишенный неразберихи, лишенный людей. Потому что никому не захочется гулять в такой местности. And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
Она может поставить свечку, исповедаться в минуты волнения, а когда ей захочется посчитать, она может делать это на чётках. She can light candles for her problems, she can go to confession when she gets worried, and when she feels compelled to count, she can do it on her rosary.
Люди, признанные обществом калеками становятся творцами самих себя, могут менять свою внешность как им захочется, пересоздавая свое тело в незаполненном пространстве. So people that society once considered to be disabled can now become the architects of their own identities and indeed continue to change those identities by designing their bodies from a place of empowerment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!