Примеры употребления "заслужить одобрения" в русском

<>
Что ты сделал, чтобы заслужить это? What did I do to deserve this?
Господин Валль призвал глубоко разделившиеся левые силы "продемонстрировать теплое отношение" к подвергающемуся нападкам президенту-социалисту, чьи перестановки не нашли одобрения у подавляющего большинства французов. Mr Valls called on the deeply divided Left to "show its affection" for the embattled Socialist president, whose reshuffle has failed to meet the approval of the vast majority of French.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку. Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Акции EDC вчера уже были поставлены на пересмотр, мы не планируем давать новые инвестиционные рекомендации до возможного одобрения и окончания процесса сделки. We already placed EDC shares UNDER REVIEW yesterday and do not plan to provide any new investment recommendations pending a possible decision on approval and finalization of the deal process.
— Главная задача сейчас — это найти генерального прокурора, который сможет заслужить доверие общественности». “The challenge now is to find a prosecutor general who can win public confidence.”
Собрание акционеров Eurasia Drilling для одобрения сделки состоится 16 февраля в Лондоне. EDC has scheduled an EGM in London to approve the deal on February 16.
А следовательно, со временем акции компании смогут заслужить внимание мудрого инвестора. Consequently, in time such a stock may become one worthy of a wise investor.
После недавнего одобрения деятельности компании со стороны FSA, расширяя спектр предлагаемых услуг в Великобритании, FxPro значительно увеличил свое присутствие стране. С недавнего времени лондонский офис является основной площадкой для европейских операций. Following an approval by the Financial Conduct Authority (previously FSA) to extend the investment services offered by the company in the UK, FxPro has significantly increased its current presence in London and will utilise the office as the primary base for its European operations.
Несмотря на то, что Китай заслуживает искреннего почтения, его попытки заслужить всемирное уважение и статус "Великой державы" не будут оправданы, пока его экономические и военные институты не будут соответствовать определенным необходимым моральным нормам. While China's achievement is worthy of genuine esteem, its efforts to gain a full measure of international respect and real "great power" status will not succeed until it matches its new economic and military power with a certain essential moral force.
Бонус будет отображаться на счету после его одобрения. Bonuses will be visible only once approved.
Конечно, такие инициативы еще не стали значимыми, и политическая оппозиция постоянно пытается присвоить их себе, чтобы заслужить больше доверия. To be sure, such initiatives have not become substantial, and the political opposition is constantly trying to appropriate them to make their own case more credible.
Компания FXDD также не несет никакой ответственности за сознательное или неосознанное получение имени пользователя и информации о счете Клиента третьими лицами и, как результат, проведение сделок от лица Клиента без его или ее ведома или одобрения. FXDD is also not liable should user name and Account information be obtained knowingly or unknowingly by a third party and as a result, deals done in the name of the Customer without his or her knowledge or authorization.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев. Closing Guantánamo is not a gesture to win applause from Europeans.
В случае одобрения Компанией завершить его/её участие в бонусной программе "Бонус за повторный депозит", бонус за повторный депозит будет списан с торгового счета, если не был достигнут необходимый объем торговых операций. In cases where the Client receives approval from the Company to terminate his/her enrolment in the Redeposit Bonus programme, the Redeposit Bonus amount will be debited from his/her trading account if the required volume has not yet been completed.
доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить. trust between the members of the eurozone cannot be taken for granted, but must be earned and maintained.
3 Ждите одобрения FXTM PMD 3 Wait for approval by the FXTM PMD
В идеальном варианте для центрального банка наилучшим способом заслужить доверие к своей политике было бы продемонстрировать свою приверженность задаче достижения планового уровня цен до того, как достигнут нулевой уровень. Ideally, the best way to make its policy credible would be for the central bank to demonstrate its commitment to the price_level targeting framework before the zero bound is reached.
Рейтинг одобрения деятельности президента США Барака Обамы достигает рекордных минимумов. President Barack Obama's approval rating has hit record lows.
Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку. Moreover, they all criticize the Clinton-era practice of routinely clearing America's policy positions first with Israel, which is hardly likely to win Arab confidence or support.
Средства будут выведены в течение 7—10 дней после одобрения запроса. Your withdrawal will be completed 7-10 days after the request has been approved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!