Примеры употребления "заседаниях Совета" в русском

<>
Он упоминает о неуступчивости России на заседаниях Совета Безопасности ООН. He points to Russia's intransigence on the UN Security Council.
«До такой степени, которую американские законодатели пока еще публично не признали, Россия при президенте Путине стала главной силой, противостоящей мощи и влиянию США в мире – более серьезной, чем Китай (который зачастую следует примеру Москвы на заседаниях Совета Безопасности ООН). To a degree that U.S. policymakers have not really acknowledged publicly, Russia under Putin has become the chief countervailing force to U.S. power and influence around the world, even more so than China (which often follows Moscow's lead in the U.N. Security Council).
Почему бы не начать консультации между США и ЕС на высоком политическом уровне (чтобы генеральный секретарь НАТО участвовал в вопросах безопасности) - например, приглашая госсекретаря США и других членов администрации, таких как министр финансов или администратор Управления по охране окружающей среды, несколько раз в год присутствовать на соответствующих заседаниях Совета Европы? Why not initiate EU-US consultations at a high political level (with the Secretary-General of NATO participating in security matters) - for instance, by inviting the US Secretary of State and other members of the administration, such as the Treasury Secretary or the Administrator of the Environmental Protection Agency, to sit several times a year on the appropriate EU Council meetings?
Иногда этому лицу, которое именуют «Бойщик посуды», надо давать возможность и время на заседаниях совета директоров для выступления, в котором он «бьет посуду» и потом все смотрят, что можно слепить из осколков. Sometimes called the “China breaker,” this person should be given time during board meetings to throw the good dishware against the wall and see what can be made of the pieces.
На уровне округов Секция участвует в еженедельных заседаниях Окружного комитета по вопросам безопасности, ежемесячных заседаниях Комитета по вопросам защиты детей министерства социального обеспечения, по проблемам равенства полов и по делам детей, заседаниях Совета по вопросам сотрудничества с полицией, а также в ежемесячных межучрежденческих координационных совещаниях НКСМ. At the district level, the Section participates in the weekly District Security Committee meetings, monthly Child Protection Committee meetings of the Ministry for Social Welfare, Gender and Child Affairs, Police Partnership Board meetings, as well as monthly inter-agency coordination meetings of NCSA.
На всех заседаниях Совета Безопасности, посвященных вопросу о нашей южной провинции, Сербия настаивала на необходимости полного соблюдения обязательных требований Устава Организации Объединенных Наций, а также резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, которая гарантирует суверенитет и территориальную целостность нашей страны. In all the meetings of the Security Council devoted to our southern province, Serbia has insisted upon the full respect of the binding obligations of the Charter of the United Nations, as well as this Council's resolution 1244 (1999), which guarantees the sovereignty and territorial integrity of my country.
Проблемы переходного периода обсуждаются ВПП на заседаниях Совета, а также в ГООНВР, ИКГВ, МПК и ЭКОСОС и на совместных заседаниях исполнительных советов. WFP is involved in discussions on transition at Board meetings and through UNDG, ECHA, IASC and ECOSOC and at joint meetings of the Executive Boards.
Мы считаем, что брифинги Секретариата и представителей Генерального секретаря — за исключением каких-либо чрезвычайных ситуаций — должны проводиться на открытых заседаниях Совета, а не за закрытыми дверями, как это сегодня зачастую происходит. We believe that the briefings by the Secretariat and representatives of the Secretary-General — except when very exceptional circumstances prevent it — should take place in public meetings of the Council, and not behind closed doors, as now occurs on many occasions.
Свидетельством усиления поддержки международных усилий, направленных на решение региональных и глобальных экологических проблем и на обеспечение устойчивого развития, явилось увеличение на 14 процентов (с 230 до 274) числа стран-членов и наблюдателей (как стран, так и организаций), принимающих участие в заседаниях Совета управляющих. Increased support to international efforts was demonstrated at both the regional and global levels in addressing environmental and sustainable development issues, as evidenced by a 14 per cent increase (from 230 to 274) in the number of member countries and observers (both countries and organizations) taking part in Governing Council sessions.
тексты заявлений, которые делаются на заседаниях Совета Безопасности, будут, по просьбе делегации, делающей заявление, распространяться Секретариатом в зале заседаний Совета среди членов Совета и других государств-членов и постоянных наблюдателей Организации Объединенных Наций, присутствующих на заседании; Texts of statements made in the meetings of the Security Council will, at the request of the delegation making the statement, be distributed by the Secretariat inside the Council Chamber to Council members and other Member States and permanent observers to the United Nations present at the meeting;
Как правило, Специальный представитель участвует в заседаниях Совета попечителей и проводит рабочие совещания, с тем чтобы рекомендовать кандидатуру директора для его назначения Генеральным секретарем, а также содействует деятельности Управления контролера и Управления людских ресурсов в поддержку МУНИУЖ. The Special Representative normally attends the meetings of the Board of Trustees, arranges panels to recommend a Director for the appointment by the Secretary-General and facilitates actions by the Office of the Controller and the Office of Human Resources Management in support of INSTRAW.
Кроме того, Секретарь — или его представитель — участвует в заседаниях Совета с совещательным голосом и выполняет возложенную на него задачу, состоящую в том, чтобы представлять замечания в отношении мероприятий и проектов, которые планирует осуществить Фонд, а также распределения имущества и денежных средств, имеющихся в его распоряжении. The Registrar or his or her representative shall also participate in meetings of the Board in an advisory capacity and shall be responsible for submitting observations on the activities and projects envisaged by the Trust Fund and on the allocation of the property and money available to the Fund.
Моя делегация продолжает внимательно следить за развитием событий в Косово и на заседаниях Совета Безопасности мы неоднократно подробно выражали нашу позицию о ситуации в крае. My delegation continues to follow closely the developments in Kosovo, and on various occasions in Security Council meetings we have expressed our comprehensive views on the situation.
Важным аспектом деятельности директоров является их участие в заседаниях Совета и комитетов. An important aspect of performance is the attendance of directors at board and committee meetings.
Секретариату следует продолжать предупреждать нечленов Совета Безопасности о незапланированных чрезвычайных заседаниях Совета, созываемых ночью, в выходные и праздничные дни, включая информацию об их теме и цели (например, с помощью автоответчика, информационной странички в Интернете и/или сообщения, передаваемого по каналам электронной почты или факсимильной связи всем государствам-членам). The Secretariat should continue to alert non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a web site, an electronic message and a facsimile transmission to all Member States).
в полном объеме выполнить Лусакское соглашение о прекращении огня, в том числе Кампальский план и Харарские подпланы, в соответствии с новым графиком, согласованным сторонами на состоявшихся 21 и 22 февраля 2001 года заседаниях Совета Безопасности с участием членов Политического комитета по осуществлению Соглашения; To implement fully the Lusaka Ceasefire Agreement, including the Kampala plan and the Harare sub-plans, according to the new timetable agreed by the parties at the meeting held on 21 and 22 February 2001 between the Political Committee for the Agreement and the Security Council;
Мы вновь отмечаем, к сожалению, что ежегодный доклад не отражает проблем, о которых неоднократно говорили государства-члены и которые касались необходимости того, чтобы этот доклад содержал обзор субстантивных вопросов и соответствующую информацию о процессе принятия решений и вопросах, которые рассматривались на различных заседаниях Совета, резолюции которого касаются всех государств-членов. Once again, we note with concern that, regrettably, the annual report does not address the concerns that Member States have repeatedly expressed regarding the need for the report to be devoted to a review of substantive issues and to relevant information on the decision-making process and the items considered at the various meetings of the Council, whose resolutions affect all Member States.
Секретариату следует продолжать предупреждать нечленов Совета Безопасности о незапланированных чрезвычайных заседаниях Совета, созываемых ночью, в выходные и праздничные дни, включая информацию об их теме и цели (например, с помощью автоответчика, веб-сайта и/или сообщения, передаваемого по каналам электронной почты или факсимильной связи всем государствам-членам). The Secretariat should continue to alert non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a web site, an electronic message and a facsimile transmission to all Member States).
На своем 1-м пленарном заседании Совет управляющих учредил сессионный Комитет полного состава и поручил ему рассмотрение пунктов 5, 7, 8 и 9 повестки дня, при этом вопросы, вытекающие из пунктов 5, 6, 8, а также другие пункты будут предварительно рассмотрены в ходе общих прений на пленарных заседаниях Совета. At its 1st plenary meeting, the Governing Council established a sessional Committee of the Whole, to which it allocated agenda items 5, 7, 8 and 9, with issues arising from items 5, 6, 8 and other items to be given preliminary consideration in general debate at the plenary meetings of the Council.
В ходе обсуждений, состоявшихся на этих двух заседаниях Совета, подчеркивались значение и роль региональных организаций в выходе из круга насилия в их субрегионах и в принятии необходимых дипломатических и политических мер, при поддержке, конечно, государств-членов субрегионов, по созданию условий мира и стабильности, необходимых для борьбы с нищетой и для становления демократических правительств. The discussions of the Council at the two meetings underscored the importance and the role of regional organizations in breaking the cycle of violence in their respective subregions and in taking the necessary diplomatic and political measures — supported, of course, by member countries in the subregions to create conditions for peace and stability, which are essential for fighting poverty and nurturing democratic Governments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!