Примеры употребления "заседания Совета" в русском

<>
Новостной сайт Pravda.com.ua опубликовал расшифровку стенограммы заседания Совета национальной безопасности и обороны Украины, прошедшего 28 февраля 2014 года. The news site Pravda.com.ua has published the transcript of a meeting of Ukraine's National Security and Defense Council that took place Feb. 28, 2014.
Европейский Союз должен дать «надлежащую оценку» незаконному переходу военных машин через границу, а украинский вопрос должен войти в повестку заседания Совета Европы 16 июля, заявил вчера Порошенко на своем вебсайте после проведения телефонного разговора с председателем Европейского совета Херманом Ван Ромпеем. The European Union should give a “proper assessment” of illegal border crossings by military vehicles, and the Ukraine question should be placed on the agenda of a July 16 meeting of the Council of Europe, Poroshenko said on his website yesterday after holding a phone conversation with EU President Herman Van Rompuy.
«Хоть я и надеялся, что мы готовы двинуться дальше в этом вопросе в ходе заседания Совета Россия-НАТО, сейчас становится очевидно, что нам потребуется больше времени, – сказал Гейтс журналистам в штаб-квартире НАТО в Брюсселе. “While I had hoped we would be ready to move ahead on this subject in the NATO-Russia Council, it is clear that we will need more time,” Gates told reporters at NATO headquarters in Brussels.
Если верить Лаврову, то США, Европа и их арабские союзники должны круглосуточно проводить заседания Совета Безопасности до скончания века (пользуясь исторической фразой представителя США в ООН Эдлая Стивенсона (Adlai Stevenson), совершившего исторический демарш во время Карибского ракетного кризиса в 1962 году), чтобы уговорить Россию принять резолюцию, обеспечивающую то самое внутреннее урегулирование, за которое якобы выступают русские. If he is to be believed, the U.S., Europe and their Arab allies should keep the Security Council in round the clock session until hell freezes over (to coin a historic demarche made by then U.S. envoy to the U.N. Adlai Stevenson during the 1962 Cuban missile crisis) to force Russia into accepting a resolution that paves the way for that very internal solution the Russians claim they support.
И, как мы убедились по результатам последнего заседания Совета Безопасности ООН, без содействия Москвы нас в этом вопросе ждут в лучшем случае 'пирровы победы'. And as we saw with the breakdown of U.S.-Iran relations during the most recent UN Security Council meeting, without Moscow's cooperation, all we end up with is hollow victories at best.
Если судить по результатам заседания Совета управляющих ECB, состоявшегося в прошлом месяце, то "унция для профилактики", как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны. Judging from the outcome of last month's meeting of the ECB's Governing Council, that "ounce of prevention" appears to be right around the corner for the euro-zone economy.
И, наконец, заседания Совета во время обсуждения законодательных вопросов должны быть открытыми, чтобы граждане могли знать, кто за что голосовал и в соответствии с какими критериями. Finally, Council meetings should be open when legislative matters are at stake, so that citizens can know who voted for what and according to which criteria.
в действительности, после заседания Совета правления, председатель ЕЦБ Жан-Клод Трише сказал, что некоторые члены настаивали на увеличении процентных ставок. indeed, after the Governing Council's December meeting, ECB President Jean-Claude Trichet said that some members were in favor of raising rates.
Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет "упреждающие" меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен. More than a few eyebrows were raised after the ECB's January Governing Council meeting, when Trichet threatened that the Bank would act "preemptively" if labor unions tried to embed higher energy and food prices into new contracts, risking a wage-price spiral.
Пока официально ничего не согласовано, но ожидается, что после заседания Совета управляющих ЕЦБ, которое состоится на следующей неделе, ЕЦБ представит новую программу выкупа государственных облигаций. Nothing has been formally agreed yet, but the ECB is expected to announce a new government bond-buying program following next week's meeting of its Governing Council.
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы. As a signal of their seriousness, European governments should think twice before they accept Serbia's invitation to attend the Council of Europe's festive 1,000th meeting in June.
Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров. Attending board meetings and stockholder briefings.
Если судить по результатам ноябрьского заседания Совета управляющих ЕЦБ, то «унция для профилактики», как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны. Judging from the November meeting of the Governing Council, that “ounce of prevention” appears to be right around the corner for the euro-zone economy.
Турцию приглашают на заседания Совета, она может участвовать в проводимых Евросоюзом программах, в процессе обнародования общеевропейской внешней политики, а также, будучи членом НАТО, принимает участие в сотрудничестве Евросоюза-НАТО по обеспечению безопасности. Turkey is invited to Council meetings, it can participate in various EU programs and in manifestations of the European Common Foreign Policy, and, as a member of NATO, it is a partner in EU-NATO security cooperation.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения; в действительности, после заседания Совета правления, председатель ЕЦБ Жан-Клод Трише сказал, что некоторые члены настаивали на увеличении процентных ставок. But the ECB holds firm against cutting; indeed, after the Governing Council’s December meeting, ECB President Jean-Claude Trichet said that some members were in favor of raising rates.
Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, мне приятно, что представитель Франции руководит работой этого заседания Совета Безопасности, посвященного вопросу, объединяющему два важных аспекта политики Организации Объединенных Наций в мире: поддержание международного мира и защиту детей. Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): I am pleased, Sir, to see you representing France and presiding over this Security Council meeting devoted to an item that connects two important aspects of United Nations action in the world: the maintenance of international peace and the protection of children.
Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Причины, по которым Бразилия голосовала в поддержку этого проекта резолюции, были изложены в заявлении нашей делегации в ходе 4939-го заседания Совета Безопасности, состоявшегося 23 марта 2004 года. Mr. Sardenberg (Brazil): The reasons that lead to the affirmative vote by Brazil on the draft resolution are contained in the statement by my delegation during the Security Council's 4929th meeting, held on 23 March 2004.
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Организации Исламская конференция (ОИК) я хотел бы поблагодарить Вас за отклик на призывы о проведении этого чрезвычайного заседания Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о гуманитарной ситуации, сложившейся на оккупированной палестинской территории, прежде всего в секторе Газа. Mr. Amil (Pakistan): On behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I would like to thank you, Mr. President, for responding to the calls for the holding of this emergency meeting of the Security Council to consider the grave humanitarian situation prevailing in the occupied Palestinian territory, in particular the Gaza Strip.
Со ссылкой на заявление представителя Соединенных Штатов Америки, сделанное от имени «тройки» в ходе открытого заседания Совета Безопасности по Анголе, состоявшегося 15 марта, я уполномочен заявить следующее: While recalling the statement made by the United States representative on behalf of the “Troika” during the Security Council open meeting on Angola held on 15 March, I have been asked to make the following points:
Г-н аль-Кадхе (Ирак) (говорит по-арабски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность и благодарность от имени моей делегации Вам, г-н Председатель, за созыв нового чрезвычайного заседания Совета Безопасности по просьбе Группы арабских стран. Mr. Al-Kadhe (Iraq) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to express the gratitude and appreciation of my delegation to you, Mr. President, for having convened yet another emergency meeting of the Security Council at the request of the Arab Group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!