Примеры употребления "заражаются" в русском с переводом "develop"

<>
Мы также предположили, что более чувствительные страны менее заражены бюрократическими ограничениями, которые влияют на поднятие цен на открытие и развитие компаний. We also hypothesised that more responsive economies would be less encumbered by bureaucratic "red tape" that raise the costs of starting and developing firms.
После принятия резолюции 1308 (2000) мы разработали всеобъемлющую стратегию, направленную на уменьшение риска того, чтобы миротворцы, находясь в миссии, заражались этим вирусом или передавали его. Since the adoption of resolution 1308 (2000), we have developed a comprehensive strategy to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting the virus while on mission.
Москва утверждает, что разрабатывает ядерную суперторпеду, способную производить радиоактивное заражение местности, воздействуя на экономические объекты на вражеском побережье, в том числе, на районы рыбного промысла. Moscow claims to be developing a nuclear super-torpedo that can radioactively contaminate economic targets on enemy coasts, which presumably includes fishing grounds.
Москва утверждает, что разрабатывает ядерную суперторпеду, способную вызывать радиоактивное заражение местности на вражеском побережье, где находятся важные экономические объекты. Можно предположить, что к ним относятся и рыбные промыслы. Moscow claims to be developing a nuclear super-torpedo that can radioactively contaminate economic targets on enemy coasts, which presumably includes fishing grounds.
региональный проект в Гане и Нигерии по раз-работке надлежащих стратегий выявления объектов, зараженных химикатами, перечислен-ными в приложениях А, В и/или С к Стокгольм-ской конвенции; A regional project in Ghana and Nigeria to develop appropriate strategies for identifying contaminated sites by chemicals listed in annexes A, B and/or C of the Stockholm Convention;
Подготовлены коллективные ответные меры для достижения четырех задач: выявить и обозначить зараженные колодцы; найти альтернативные источники воды; обеспечить соблюдение права людей на информацию; и проведение научных и медицинских исследований. Collective responses had been developed to achieve four objectives: to identify and mark contaminated tube-wells; to provide alternative water sources; to respect people's rights to knowledge; and to pursue scientific and medical investigations.
Но охвата в размере 80% достичь не удалось, а это значит, что у 50 000 ныне живущих американских девочек развивается рак шейки матки, и еще 4400 девочек будут заражаться с каждым годом отсрочки. Yet failure to reach the 80% coverage mark means that 50,000 American girls alive today will develop cervical cancer, as will another 4,400 girls with each year of delay.
А когда в многотомном романе Энтони Поуэлла «Танец под музыку времени» сердитая обезьяна по кличке Майский кусает дворецкого, и у того возникает заражение крови, капитан Дживонс замечает, что это также будет концом Майского, что несправедливо. And in Anthony Powell’s roman-fleuve A Dance to the Music of Time, after an irascible monkey named Maisky bites a butler who develops septicemia, Capt. Teddy Jeavons remarks that this was “the end of Maisky too, which wasn’t really just.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!