Примеры употребления "зарабатывал" в русском с переводом "earn"

<>
Я всю жизнь их зарабатывал. I spent my life earning it.
Я зарабатывал 7.500 эскудо, не считая сверхурочных. I earned 7,500 escudos, plus overtime.
Я зарабатывал 1.800 эскудо каждые две недели. I earned 1,800 escudos every two weeks.
Когда-то банк зарабатывал достаточно, чтобы быть самоокупаемым. The Bank once comfortably earned enough to be self-sustaining.
Когда-то я так зарабатывал себе на хлеб. I used to earn my living like this years ago.
Он зарабатывал не больше десяти долларов в день. He earned no more than ten dollars a day.
Мистер Харрогейт продолжал вкладывать в него деньги, но, кажется, ничего не зарабатывал. Mr Harrogate kept pouring money into it but never seemed to earn anything back.
Зарабатывал на жизнь, так что не угрожай мне, ты безработный шлак, пустое место! Out earning a living, so don't wag a finger at me, you job-shy, sponging waste of space!
Каждый человек в развивающемся мире зарабатывал бы в среднем на 1 000 долларов в год больше. Each person in the developing world would earn $1,000 more per year, on average.
Киннел обнаружил, что средний международный фонд акций за год зарабатывал почти 10%, а средний инвестор – менее 7%. Kinnel found that the average international equity fund earned almost 10% a year, but the average investor in those funds netted under 7%.
Поскольку 36-летний Хсай зарабатывал больше, они и пожертвовали больше, в основном организациям, помогающим бедным в развивающихся странах. As Hsieh, who is 36, earned more, they gave away more, mostly to organizations helping the poor in developing countries.
Хотя это кажется мизером для такого нечеловеческого усилия, это втрое больше того, что он бы зарабатывал в поле. Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field.
Я хочу сказать, что зарабатывал на жизнь честно, работал как проклятый с краской и штукатуркой, даже был каменщиком. I want to tell you that I've earned my living honestly, working as an ironsmith, doing curtains, painting, plastering, even as a bricklayer.
Для таких, как я, не слишком много возможностей, поэтому я зарабатывал на жизнь единственным известным мне способом, с мечом в руке. There are few opportunities for men like me, so I've been earning a living the only way that I know, with a sword in my hand.
Джереми зарабатывал себе на жизнь, а мистер Вудбайн, я уверен, был просто счастлив оказать услугу одному из своих наиболее значимых клиентов. Jeremy would earn a livelihood, and Mr. Woodbine was only too happy, I'm sure, to accommodate one of his most valued clients.
В Малайзии он зарабатывал себе на жизнь продажей фруктов недалеко от места своего проживания по адресу: № 18, Джалан 8, Таман Селаянг, Селангор. In Malaysia, he earned his living by selling fruits not far from his residence at No. 18, Jalan 8, Taman Selayang, Selangor.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше. CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount.
Во второй книге своего двухтомника «Синатра: главный» (Sinatra: The Chairman) — подробной биографии Синатры, вышедшей в 2015 году в издательстве Doubleday, Джеймс Каплан (James Kaplan) подтверждает, что значительную часть своей карьеры ранимый, чувствительный Синатра водил дружбу и с удовольствием общался с представителями мафиозных группировок. Как-никак, по его собственному утверждению, он зарабатывал на жизнь в кабаках и клубах. James Kaplan confirms in Sinatra: The Chairman (Doubleday, 2015), the second volume of his two-part, in-depth Sinatra biography, that the hurt, vulnerable, sensitive Sinatra did cultivate and enjoy friendships with mobsters for much of his career; after all, as he himself pointed out, he earned his livelihood in saloons and clubs.
Как он зарабатывает на жизнь? How does he earn his living?
Он зарабатывает, продавая героин школьникам. He earns his living by selling heroin to schoolchildren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!