Примеры употребления "запущена" в русском с переводом "launch"

<>
Линия iShares была запущена в начале 2000 года. The iShares line was launched in early 2000.
В последствии, программа была официально запущена 1 октября. The program was therefore formally launched on October 1.
Ваша игра будет запущена на локальном устройстве в Facebook Gameroom. This will launch your game locally in Facebook Gameroom.
Из Йемена, в направлении столицы Саудовской Аравии, Эр-Рияд была запущена ракета. A missile was launched from Yemen toward Saudi Arabia’s capital, Riyadh.
Игра сразу же будет запущена на консоли Xbox One, и начнется потоковая передача. The game will be immediately launched on the Xbox One console, and streaming will start.
Новая эра глобализации – в действительности нечто больше похожее на гипер-глобализацию – была запущена. A new age of globalization – in fact something more like hyper-globalization – was launched.
Процесс обновления занимает всего несколько секунд, платформа будет автоматически запущена после установки обновлений. The update process takes few seconds and once the update(s) are located the platform will launch.
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет: ЛИКА . There's also a mission proposed for space, which hopefully will launch in the next ten years, called LISA.
Лейклендская детская серия была запущена в 1930, за которой последовал бренд карандашей для искусства - Дервент. The Lakeland children's range was launched in 1930, followed by the Derwent brand of fine art pencils in.
Именно для сбора этой важнейшей информации была запущена программа Child Health and Mortality Prevention Surveillance или CHAMPS. It is to collect this crucial information that the Child Health and Mortality Prevention Surveillance – or CHAMPS – program has been launched.
В результате терактов 11 сентября 2001 года, в Соединенных Штатах, была запущена, так называемая “Война с Террором”. In the wake of the September 11, 2001, terror attacks in the United States, the so-called “War on Terror” was launched.
Данная ракета могла быть запущена с космодрома в Плесецке, находящегося на севере России», — говорится в сообщении The National Interest. The weapon was apparently launched from the Plesetsk test launch facility north of Moscow," the report from The National Interest writes.
И чуть больше месяца спустя была запущена ракета со спутником, хотя и с эффектной осечкой, и все соглашения были расторгнуты. Within little more than a month, a "satellite rocket" is launched, albeit spectacularly misfiring, and all bets are off.
Программа была запущена в 2014 году и уже успешно реализуется в двух африканских странах (Эфиопии и Сенегале) и в Перу The program was launched in 2014, and is already being successfully implemented in two African countries – Ethiopia and Senegal – and in Peru.
В конце 2009 года будет запущена интерактивная версия TEACH-VIP для самостоятельного обучения, а также версия на компакт-диске для ПЗУ. An online version of TEACH-VIP for self-administered learning will be launched at the end of 2009, along with a CD-ROM version.
Очевидно, ракета была запущена с испытательного стартового комплекса в Плесецке, находящемся к северу от Москвы», — говорится в сообщении The National Interest. The weapon was apparently launched from the Plesetsk test launch facility north of Moscow," the report from The National Interest writes.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы. The way you normally build a system right now is you have a tube stack that has to be launched from the ground, and resist all kinds of aerodynamic forces.
Эта ракета, вероятнее всего, была запущена с космодрома в Плесецке, расположенного к северу от Москвы», — отмечается в статье, опубликованной в журнале National Interest. The weapon was apparently launched from the Plesetsk test launch facility north of Moscow," the report from The National Interest writes.
После того как была запущена Абэномика, «дефляционный разрыв» (разница между потенциальным и фактическим объемами производства) снизился с трех процентных пунктов приблизительно до полутора. Since Abenomics was launched, the “deflation gap” (the difference between actual and potential output) has dropped from roughly three percentage points to below 1.5.
Одной из таких инициатив является Программа Африки по ускоренному совершенствованию регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики, которая официально была запущена в 2011 году. One such initiative is the Africa Programme on Accelerated Improvement of Civil Registration and Vital Statistics, which was formally launched in 2011.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!