Примеры употребления "запрещалась" в русском с переводом "ban"

<>
Его противники сосредоточились на тех положениях, которыми запрещалась дискриминация по признаку сексуальной ориентации. Они утверждали, что данные положения равноценны продвижению гомосексуального образа жизни. Their opposition centered on language in the bill banning discrimination on the basis of sexual orientation, which opponents claimed was tantamount to promoting non-heterosexual lifestyles.
Принимать кандидатуры женщин открыто запрещалось. Women were explicitly banned.
В других - запрещаются головные платки. In others, headscarves are being banned.
В некоторых странах запрещаются минареты мечетей. In certain countries, mosque minarets are being banned.
В Сингапуре, например, раньше запрещалось обучение на китайском языке. Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
Согласно японской «Мирной конституции» стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы. Japan's "Peace Constitution" supposedly bans possession of military forces.
И последнее, но не менее важное, использование геля для волос на выпускной запрещается. And last but not least, all hair gel has been banned from the prom.
С 1877 по 1907 годы тем, кто остался в Абхазии, запрещалось жить в городе и на побережье Черного моря. From 1877 to 1907 those who remained were banned from living in the city or along the Black Sea coast.
С 1983 года (с некоторыми отсрочками) запрещается использовать кадмий при обработке поверхностей, а также в качестве красящего вещества и стабилизатора в пластмассах. The use of cadmium as surface treatment, as a pigment and as a stabilizer in plastics has been banned (with some delays) since 1983.
Эта кампания началась почти сразу после объявления о том, что саудовским женщинам больше не запрещается водить автомобиль и присутствовать на публичных спортивных мероприятиях. The purge came not long after an announcement that Saudi women will no longer be banned from driving cars or attending public sports events.
Согласно действующему законодательству, запрещается сбыт газойля с содержанием серы > 0,2 % по весу и дизельного топлива с содержанием серы > 0,05 % по весу. The marketing of gas oil with a sulphur content > 0.2 % by weight and diesel oil with a sulphur content > 0.05 % by weight is banned by law.
Несмотря на провал Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений СНВ-2, которым запрещалось использование РГЧ с индивидуальным наведением, США добровольно отказались от своих РГЧ. Despite the failure of the Start II Treaty, which banned the use of MIRVs, the United States gave up MIRVs on its own.
В то время, как Конвенция об изменении климата конкретно поощряет использование океана в качестве резервуара для углекислого газа95, захоронение промышленных отходов запрещается Лондонской конвенцией с 1993 года. While the Climate Change Convention specifically encourages the development of the ocean as a sink for CO2,95 the dumping of industrial waste has been banned under the London Convention since 1993.
Хотя установление перепродажных цен запрещается, законодательство некоторых государств не запрещает назначения максимальных перепродажных цен (например, в Соединенном Королевстве) или рекомендованных цен (например, в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах). While the imposition of a resale price is proscribed, legislation in some States does not ban maximum resale prices (i.e. the United Kingdom) nor recommended prices (i.e. the United Kingdom and the United States).
В договоре также недвусмысленно указывается на то, что Антарктида будет «использоваться только в мирных целях», и запрещаются «любые действия военного характера», включая создание баз, проведение учений и испытание оружия. It also explicitly mandated that Antarctica would be “used for peaceful purposes only” and banned “any measures of a military nature,” including establishing bases, conducting maneuvers and testing weapons.
В соответствии со статьей 241 указанного Кодекса запрещается применение женского труда на рабочих местах с тяжелыми, вредными условиями труда, а также в подземных тоннелях, шахтах и на других подземных работах. Article 241 of the Code bans the use of female labour at sites with difficult or dangerous working conditions, in underground tunnels and shafts, and in other underground occupations.
Единственное ограничение на ПРО в тексте договора можно увидеть в статье V, согласно которой запрещается размещать ракеты-перехватчики системы ПРО в переоборудованных шахтах межконтинентальных баллистических ракет и на подводных лодках-ракетоносцах. New START's only constraint on missile defense appears in Article V, which bans placing missile defense interceptors in converted intercontinental ballistic missile (ICBM) silos or on missile-carrying submarines.
Вследствие большой щепетильности историй, которые выставляют руководство Китая в плохом свете, эти популярные статьи и репортажи часто запрещаются, редакторы увольняются, а СМИ, которые печатают или пускают их в эфир, часто наказываются. Owing to great sensitivity about stories that cast China's leadership in a bad light, these popular reports are frequently banned, editors are fired, and media outlets that publish or broadcast them are often punished.
Надзор за перепиской с адвокатом может осуществляется путем вскрытия письма только при наличии веских причин для подозрения в том, что данное письмо содержит предметы, которые запрещается иметь, хранить, передавать, посылать или продавать. Supervision over the correspondence with an advocate may be carried out by opening a letter only when there are justifiable grounds to suspect that the letter contains objects which are subject to the ban on their possession, storage, transfer, sending or trade.
Если считается, что применение легитимного оружия для поражения легитимных военных целей причинит сопутствующий ущерб, который перевешивает военные преимущества, иными словами, если гражданскому населению может быть причинен больший ущерб, то такие нападения должны запрещаться. If it is believed that employing legitimate arms to attack legitimate military targets will cause collateral damage that outweighs the military benefits, in other words, if greater damage is likely to be incurred on the civilian population, such attacks must be banned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!