Примеры употребления "запрете" в русском с переводом "banning"

<>
В докладе также утверждается, что Россия, возможно, не соблюдает международную конвенцию о запрете биологического оружия. The report also says Russia may not be in compliance with the international convention banning biological weapons.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" But if you probe a bit deeper and get a bit more personal if you will, "Do you favor a law banning interracial marriage?"
Эта категория должна помочь понять, почему надо с осторожностью подходить к распространившимся сейчас законодательным инициативам о запрете дронов». With Drones for Good, I hope to offer another narrative as to why we should carefully consider drones as lawmakers start banning them everywhere.”
Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице. Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital.
Но всего двумя неделями ранее Сенат США отказался даже рассматривать вопрос о запрете БФА в детских бутылочках и сосках. But just two weeks before that, the U.S. Senate refused to even debate the banning of BPA in babies' bottles and sippy cups.
С 2013 года в России действует закон о запрете гей-пропаганды в качестве меры «защиты детей от информации, пропаганды отрицания традиционных семейных ценностей». Since 2013, Russia has had a law on the books banning the spread of gay “propaganda” as a means of “protecting children from information advocating for a denial of traditional family values.”
Созвучны нашей идее и поддержанные Евросоюзом предложения Президента Франции Николя Саркози о начале переговоров о запрете на ракеты средней и меньшей дальности класса " земля-земля ". Our idea is echoed by the European-Union-backed proposals made by French President Nicolas Sarkozy for the start of negotiations on banning intermediate-range and shorter-range ground-to-ground missiles.
Месяц начался с призывов на международном уровне бойкотировать февральские Олимпийские игры в Сочи в знак протеста против закона о запрете «гей-пропаганды», ранее санкционированного Кремлем. The month began with international calls to boycott February’s Winter Olympics in Sochi in protest against a Kremlin-sanctioned law banning “gay propaganda.”
Когда Яценюк поддержал закон о запрете русского языка в официальных документах и коммуникациях, полуостров Крым, где в основном проживают этнические русские, быстро отреагировал на это решение. When Yatsenyuk supported a rule banning the Russian language from official communication, the mostly ethnic Russian peninsula of Crimea reacted quickly.
Принятую недавно резолюцию Первого комитета ООН, которая призывает к проведению переговоров по новому международному договору о запрете ядерного оружия (конец октября 2016 года), скорее всего, ждет похожая судьба. The much more recent UN First Committee Resolution calling for negotiations on a new global treaty banning nuclear weapons (late October 2016) is likely to meet a similar fate.
Алжир поддерживает идею возобновления основной работы Конференции по разоружению по четырем основным вопросам: ядерное разоружение, переговоры о заключении договора о запрете производства расщепляющихся материалов, прекращение гонки вооружений в космическом пространстве и гарантии безопасности. Algeria supported a resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament on the four main issues: nuclear disarmament, negotiation of a treaty banning the production of fissile material, an end to the arms race in space and security assurances.
Есть все основания опасаться того, что если конвенция о запрете всех форм клонирования в ближайшее время не будет принята, то с учетом быстрых темпов развития науки появление первого клонированного младенца не заставит себя ждать. There was good reason to fear that if a convention banning all forms of cloning were not adopted in the very near future, given the rapidity of scientific advances, it would not be long before a cloned human baby made its appearance.
После десятилетий упорного сопротивления любому намёку на введения контроля за оборотом оружия, небольшая гибкость, проявленная республиканцами в вопросе о запрете скользящих прикладов, не должна стать причиной для громких похвал: подобный запрет лишь замедлит скорость убийств, совершаемых с помощью полуавтоматического оружия. After decades of such staunch opposition to any semblance of gun control, the small amount of flexibility Republicans are showing on banning bump stocks – which will just make killing with semi-automatic weapons slightly slower – should not be reason for high praise.
Прозвучавшее на прошлой неделе заявление главы санитарного надзора о вступающем в силу с 1 января запрете на использование в России замороженной курятины встревожило поставщиков птицы. Этот шаг фактически прекратит импорт курятины из Соединенных Штатов, а также из Европы и из Бразилии. The poultry business is aflutter over comments last week by Russia's top sanitary official about banning all frozen chicken as of Jan. 1 - a move that would effectively stop imports from the United States as well as Europe and Brazil.
Так, в сфере личных прав граждан конкретное отражение это получило в законах и правоприменительной практике Туркменистана об отмене смертной казни, о запрещении производства обысков в жилых помещениях граждан, о запрете на принятие единоличных решений при возбуждении уголовных дел и других документах. The personal rights of citizens have been specifically reflected in Turkmenistan's laws and law enforcement practice concerning such matters as the abolition of the death penalty, the banning of searches on citizens and the banning of the adoption of ad hoc decisions in pressing criminal charges.
В отличие от американских экспертов, которые принимали разговоры Трампа о более мягком подходе к России за чистую монету — как и его высказывания о запрете на въезд мусульман в США и о том, что он не примет результаты голосования — члены окружения Путина не поддались этому соблазну. Unlike U.S. pundits, who took Trump's talk of a softer approach to Russia literally – as they did his talk of banning Muslims from the U.S. or not accepting the outcome of the election – members of Putin's team won't make this mistake.
Даже в Германии, которая, казалось, давно имеет иммунитет к таким тенденциям, министр внутренних дел говорит о запрете бурки (политика, которая затронула бы 300 человек), а вице-канцлер объявил о смерти Трансатлантического партнерства по торговле и инвестициям (TTIP) между ЕС и США, даже не дожидаясь, пока «покойник остынет». Even in Germany, which had long seemed immune to such pressures, the interior minister talks of banning burkas (a policy that would affect 300 people), while the vice-chancellor has declared the death of the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the EU and the US even before the body is cold.
Сооnеy I.R. 337 обвинитель использовал срочное средство защиты сертиорари (которое представляет собой распоряжение, отменяющее решение суда низшей инстанции или трибунала, или органа, осуществляющего государственные функции), с тем чтобы оспорить уполномочивающее законодательство, согласно которому министр почты и телеграфа отдал распоряжение о запрете предвыборной передачи от имени Шинн Фейн. 337 the prosecutor used the very speedy remedy of certiorari (which is an order overruling the decision of an inferior court or tribunal or body exercising public function) to challenge the enabling legislation under which the Minister for Posts and Telegraphs had made an order banning an election broadcast on behalf of Sinn Fein.
«Я не колеблясь согласился приехать, когда меня пригласили, потому что это отличная возможность побеседовать с руководящими деятелями», — сказал Герхард Манготт (Gerhard Mangott), профессор политологии в австрийском Инсбрукском университете, который в прошлом году задал Путину вопрос, касающийся сексуальных меньшинств, после того как российский лидер подписал закон о запрете так называемой гей-пропаганды. “I did not hesitate to say ‘yes’ when I was invited because it’s an extremely good opportunity to talk with the top leaders,” said Gerhard Mangott, a political science professor at the University of Innsbruck, Austria, who last year asked Putin a question about the treatment of sexual minorities after the leader signed a law banning the spread of so-called gay propaganda.
Церковь мормонов направила 65 миссионеров, призванных служить в России, в другие места, и переименовывает других в «добровольцев», которые больше не будут заниматься привлечением новых последователей, обращая их в свою веру, а сосредоточат внимание на службе в общине. Это происходит в результате принятия в России летом этого года жесткого антитеррористического закона, в котором содержатся положения о запрете на проведение проповедей в общественных местах. The Mormon church reassigned 65 missionaries who were called to serve in Russia, and is renaming others “volunteers” who will focus on community service rather than converting new members, in response to sweeping anti-terrorism legislation passed in Russia this summer that included provisions banning proselytizing in public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!