Примеры употребления "заправке" в русском с переводом "filling"

<>
Ничего, если ты работаешь на заправке. Nothing, if you work in the filling station.
Её засняли камеры наблюдения на заправке, там она заправлялась - в десяти километрах от твоей фермы. We have her on security cameras at a gas station, filling up her car - six miles from your farm.
Возможно, эта документация свидетельствует о том, что увеличение радиуса действия ракеты 9М728 установки „Искандер-М" сводится лишь к полной заправке ее топливных баков». Maybe the documentation shows that extending the range of the 9M728 Iskander-M is just a matter of filling the fuel tank full.”
Водители ворчат по поводу заправки бензобаков своих автомобилей. Drivers grumble at the cost of filling their cars' gas tanks.
места приготовления пестицидных составов, заправки и дозаправки трансформаторов; Formulation of pesticides and filling and retrofilling of transformers;
Как раз рядом с этим заводом расположена единственная в мире заправка, где продается сжиженный уголь. Just outside the plant is one of the few filling stations on earth that sells liquefied coal.
На кону не только цены на заправках, но и энергетическая независимость Америки, а также судьба одной из наиболее активных ее отраслей. At stake is not just the price of filling up a car but America’s energy independence and one of its most vibrant industries.
От многих моделей личного энергопотребления, начиная от заправки автомобилей (гибридные двигатели, использование метанола, сжатого и сжиженного газа и впоследствии водорода) и кончая индивидуальным энергоснабжением жилых домов и малых предприятий, потребуется отказаться. Many of the habits of the personal energy consumption- from filling the car fuel tank (hybrid engines, using methanol, compressed and condensed gas and subsequently hydrogen) to the individual energy supply of houses and smaller businesses will have to be changed.
На референдуме, прошедшем в Бургасской области в 2008 году, жители области высказались против трубопровода, мотивируя свою позицию тем, что будут слишком высоки риски утечки нефти с танкеров, которые будут приходить в порт на заправку. A referendum held in the Burgas region in 2008 opposed the pipeline on grounds that there would be a high risk of an oil spill from tankers filling it.
Хотя сосуды с топливом для аэростатов могут перевозиться для повторной заправки, они никогда не обмениваются на заполненные сосуды: каждый владелец имеет свои собственные сосуды и несет ответственность за обеспечение их обслуживания и их периодическую проверку. While they are removable for filling, balloon fuel receptacles are never refilled on an exchange basis: each owner retains his own receptacles and has responsibility for ensuring their maintenance and periodic inspections.
Согласно представителю пресс-службы Буша, рост мирового спроса на нефть - в Азии, например - был одной из причин высокой цены на заправку баков неэкономичных внедорожников, так же как и более скромных семейных автомобилей на американских автозаправочных станциях. According to Bush's press spokesman, the growth in world demand for oil - in Asia, for example - was one of the causes of the high price of filling the tanks of gas-guzzling Sports Utility Vehicles, as well as more modest family cars, at America's pumps.
Хотя сосуды с топливом для аэростатов и дирижаблей могут перевозиться для повторной заправки, они никогда не обмениваются на заполненные сосуды: каждый владелец имеет свои собственные сосуды и несет ответственность за обеспечение их обслуживания и их периодическую проверку. While they are removable for filling, balloon or airship fuel receptacles are never refilled on an exchange basis: each owner retains his own receptacles and has responsibility for ensuring their maintenance and periodic inspections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!