Примеры употребления "заполняться" в русском с переводом "fill"

<>
Крупные изделия из пластика могут заполняться дождевой водой, что создаёт условия для размножения москитов, распространяющих болезни. Larger pieces can fill with rainwater, providing a breeding ground for disease-spreading mosquitos.
Гораздо лучшим способом для преодоления общественного беспокойства по поводу злоупотребления со стороны переселенцев системами социального обеспечения было бы принятие общей и достаточно щедрой переходной квоты - единой для всего ЕС - и упразднить ее раньше, если она не будет заполняться. A better way to deal with the fear of migrants abusing social welfare systems would be to adopt a common and rather generous transitional quota at the level of the EU as a whole, to be lifted early if it is not filled.
С течением времени таблицы клинической микробиологии стали заполняться знаками МУ рядом с терапевтическими средствами, бывшими когда-то полезными - указывая на то, что они потеряли свою силу, и что эти виды бактерий являются мульти устойчивыми (устойчивы ко многим антибиотикам). Over time, clinical microbiology charts began to fill with Rs next to once useful therapeutic agents – indicating that they had lost their power, that the particular bacterial strain was multiresistant.
Реестры уже используются для заполнения большого числа вакансий в Организации, в том числе вакансий, которые должны заполняться на основе конкурсных экзаменов, как, например, должности С-2 и языковые должности, а также должности начального уровня категории общего обслуживания и смежных категорий. Rosters are already being used to fill a large number of vacancies in the Organization, including posts that are subject to competitive examinations, such as those for P-2 posts and language posts, and posts at the entry levels of the General Service and related categories.
В Амстердаме представители среднего класса больше не могут позволить себе жить в центре города из-за реконструкции и растущего потока туристов, в то время как более дешевые районы, куда они переехали, стали стремительно заполняться семьями из Турции, Марокко, Суринама и Нидерландских Антильских островов. In Amsterdam, the middle class can no longer afford to live in the city center because of gentrification and the growing influx of tourists, but the cheaper neighborhoods where they have moved have been rapidly filling with families from Turkey, Morocco, Suriname and the Dutch Antilles.
обусловливает заполнение маски слева направо. causes the mask to fill in from left to right.
Заполнение форм с помощью автозаполнения Fill out forms with AutoComplete
Выберите открытую должность для заполнения. Select the open position to fill.
Все поля обязательны для заполнения. It is obligatory to fill in all the fields.
Отображение и скрытие маркера заполнения Display or hide the fill handle
Символ заполнения — укажите символ пробела. Fill char – Specify the white-space character.
При заполнении бланка внимательно следуйте инструкциям follow the instructions carefully to fill in the form
Включение мгновенного заполнения в Excel 2016 Turn Flash Fill on in Excel 2016
d Для заполнения оставшихся вакантных мест. d To fill the remaining vacant seats.
Сколько еще времени уйдет на заполнение ванны? How much longer will it take for the tub to fill?
Параметр для включения отключенной функции мгновенного заполнения Option to enable Flash Fill if it was turned off
Выборы для заполнения вакансий в главных органах: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Объединение данных с помощью функции мгновенного заполнения Concatenate data with Flash Fill
Держите карту, пока не заполнится зеленое поле. Hold the card still until the green box fills.
Поле Диапазон зарплаты автоматически заполняется последовательными номерами. The Count unit field is automatically filled out with sequential numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!