Примеры употребления "заполняется" в русском с переводом "fill"

<>
Поле Диапазон зарплаты автоматически заполняется последовательными номерами. The Count unit field is automatically filled out with sequential numbers.
Маска ввода заполняется слева направо, а не справа налево. Causes the input mask to fill from left to right instead of from right to left.
Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива. The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels.
Сеть заполняется критикой — как вдумчивым анализом политики, так и просто ядом. The Web is filling with criticism — some thoughtful policy analysis, some plain poison.
Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов. Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges.
Поле Код контракта по проекту автоматически заполняется числом из контракта по проекту из формы Контракты по проектам. The Project contract ID field is automatically filled with the number of the project contract from the Project contracts form.
Она нужна, чтобы убедиться, что форма заполняется человеком, а не программой, предназначенной для отправки формы миллионы раз. And the reason it is there is to make sure you, the entity filling out the form, are actually a human and not some sort of computer program that was written to submit the form millions and millions of times.
Когда локальный кэш заполняется, из него удаляются файлы, уже переданные в облако, чтобы освободить место для новых файлов. If this local cache begins to fill, files that have already been uploaded to the cloud will be removed from the local console cache in order to make room for new files.
Поле Дата окончания заполняется автоматически на основании конфигурации в форме Схемы начисления и меняется в соответствии с начальной датой. The End date field is automatically filled in based on the configuration in the Accrual schemes form, and changes according to the starting date.
Поскольку только одна налоговую группу и налоговую группу номенклатур для жилья в Великобритании эти сведения автоматически заполняется в отчете о расходах Нэнси. Because there is only one sales tax group and item sales tax group for lodging in the United Kingdom, this information is automatically filled in on Nancy’s expense report.
Если вы хотите выиграть несколько центов на спрэде, то можете попытаться разместить свою заявку между ценой покупки/продажи и смотреть заполняется ли она. If you want to score a few pennies on the spread you can try placing your order between the bid/ask price and see if it fills.
«Тем не менее обратить услугу вспять нельзя. Рейсы и без того убыточны, поскольку заполняется в лучшем случае четверть из 193 мест», — сказал он. “Still, there’s no turning back” for the service, which is loss-making so far after filling at best a quarter of its 193 places each time, he said.
Это дает мало оснований для успокоения, особенно для малых государств, таких, как наша страна, поскольку вакуум, образовавшийся в результате отсутствия сильного режима многостороннего разоружения и нераспространения, неизбежно заполняется подозрениями и недоверием, что приводит к сведению на нет мер доверия и повышению угрозы беззакония, которая исходит от государственных и негосударственных субъектов. It offers little comfort, particularly to small States such as our own, for the void created by the absence of a strong multilateral disarmament and non-proliferation regime is inevitably filled by suspicion and distrust, negating confidence-building measures and heightening the intimidation of lawlessness from State and non-State actors.
Транспортное средство нагружается следующим образом: топливный бак заполняется как минимум на 75 % емкости, а общая внутренняя нагрузка должна составлять 168 кг с учетом водителя, который проводит испытание, испытательного оборудования, массой приблизительно 59 кг (автоматический механизм управления, система регистрации данных и привод механизма управления) и балласта, требуемого для восполнения нехватки массы водителя, который проводит испытание, и испытательного оборудования. The vehicle is loaded with the fuel tank filled to at least 75 percent of capacity, and a total interior load of 168 kg comprised of the test driver, approximately 59 kg of test equipment (automated steering machine, data acquisition system and the power supply for the steering machine), and ballast as required to make up for any shortfall in the weight of test drivers and test equipment.
Транспортное средство нагружается следующим образом: топливный бак заполняется как минимум на 90 % емкости, а общая внутренняя нагрузка должна составлять 168 кг с учетом водителя, который проводит испытание, испытательного оборудования, массой приблизительно 59 кг (автоматический механизм управления, система регистрации данных и привод механизма управления) и балласта, масса которого определяется как разница в массе водителя, который проводит испытание, и испытательного оборудования. The vehicle is loaded with the fuel tank filled to at least 90 per cent of capacity, and total interior load of 168 kg comprised of the test driver, approximately 59 kg of test equipment (automated steering machine, data acquisition system and the power supply for the steering machine), and ballast as required by differences in the mass of test drivers and test equipment.
обусловливает заполнение маски слева направо. causes the mask to fill in from left to right.
Заполнение форм с помощью автозаполнения Fill out forms with AutoComplete
Выберите открытую должность для заполнения. Select the open position to fill.
Все поля обязательны для заполнения. It is obligatory to fill in all the fields.
Отображение и скрытие маркера заполнения Display or hide the fill handle
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!