Примеры употребления "заплатить бешеные деньги" в русском с переводом на английский

<>
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода. But there is no generally applicable reason to make aggressive investments in superstar cities.
Королева Земли и её приближённые платят бешеные деньги за стейк из зубра. The earth queen and her fancy friends pay big money for bison steaks and other weird meat.
Поэтому, если бы уравнивание цен таки произошло, это бы сильно порадовало жителей богатых стран, тогда как в более бедных странах людям пришлось бы платить бешеные деньги за обычные товары и услуги. So, if price equalization were to happen, citizens in rich countries would feast and those in poorer countries would pay through the nose.
Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе. And they spend that money on the promise that this is a drug which will reduce the rate of complications with flu.
Она вынуждает его заплатить деньги. She's nudging Cain to offer money ti Kyle's abducted.
Ты должен заплатить деньги за мороженое. You have to pay money for ice bars.
При разводе, моему папе пришлось заплатить немалые деньги, и я хочу убедиться, что никто не сможет забрать их у нее. In the divorce, my dad had to pay a pretty penny, and I wanna make sure no one can take that away from her.
Например, один из способов дать себе сильный стимул достигнуть своей цели – это взять на себя обязательства заплатить кому-нибудь деньги, если вы потерпите неудачу. For example, one way of giving yourself a strong incentive to reach your goal is to commit to pay money to someone if you fail.
Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе. Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket.
Я хочу заплатить тебе баснословные деньги за то, что ты заберешь сумку и передашь ее мне. I want to pay you an exorbitant amount of money to get the bag and bring it to me.
В конце каждого торгового дня, в 00:00 по Гринвичу, трейдеры видят в отчете о состоянии счета, должны ли они заплатить за роловер или получить за него деньги. At the end of each trading day, at 00:00 GMT, traders can see from their account statement if they were charged or received the rollover fee.
В противном случае американцам придётся в итоге заплатить за этот закон чем-то более ценным, чем деньги: своим здоровьем. Otherwise, the legislation could end up costing Americans something more valuable than money: their health.
Бизнесмены, не смотря на значительные сборы, которые нужно заплатить для того, чтобы стать членом «давосской семьи», продолжают приезжать, так как для них форум, в конечном счете, представляет собой инвестиции, которые позволяют сохранить время и деньги. As for business leaders, despite the hefty fees they must pay to become members of the “Davos Family,” they, too, keep coming because for them the Forum ultimately represents a time- and money-saving investment.
Сначала они делают тебе визу и покупают билет на самолет, потом принуждают к сексу за деньги чтобы заплатить долг. First they get you a visa and a plane ticket, then force you to become a sex slave to pay off your debt.
Они завязывают интернет-знакомства в надежде получить деньги, чтобы заплатить за авиабилеты или визы. They'll engage in online relationships in hopes of receiving money for flights or visas.
Мне нужны были деньги, чтобы заплатить за квартиру. I was short on rent, and I needed the money.
Право, это так накладно, на те деньги, которые нужно заплатить Дженнингсу и оставить на чай горничным, я вполне могла бы снять многокомнатный номер в "Рице". Honestly, it's getting so expensive, by the time one does Jennings and leave something for the housemaids, one might as well have taken a suite at the Ritz.
Я решил отдать все деньги которые собирался заплатить Air Supply, хору! I have decided to give all the money to the Glee Club that I was going to pay Air Supply!
Если вы пытались обойти очередь, зайдя в кабинет к врачу и предложив ему деньги в обмен на услуги (например, если вы предлагали заплатить ему за то, что он придет к вам домой, чтобы вылечить больного родственника), то вы совершали преступление. If you tried to skip the lines by going to your doctor’s office and trying to exchange money for services (e.g. if you offered your doctor money to come to your apartment and treat a sick family member) you were committing a crime.
Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили: The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!