Примеры употребления "заплатили" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1034 pay1017 pony up2 другие переводы15
Вы заплатили за эту воду? Were you charged a fee for that water?
Мы заплатили за еду вскладчину. We shared the cost of the meal.
Вы ведь много заплатили за приезд Фоя. Must be costing you plenty to get Foy down here.
Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку. Tom, Mary and John shared the cost of the party.
Эти ребята свалили отсюда и не заплатили за пиво. Those boys skipped out of here owing me a lot of money for beer.
Однако же, мне сообщили, что вы заплатили ему 50 флоринов. And yet I'm told you've advanced him a stipend of 50 florins.
Я не могу поверить, что мы только что заплатили за такси 32 доллара. I can't believe we just took a cab for $32.
Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе. And they spend that money on the promise that this is a drug which will reduce the rate of complications with flu.
Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену. However, Islamists were among the 29 parliamentary deputies pushing for constituency reform, a fact that eased their dilemma.
Нажмите любую Транзакцию, чтобы увидеть свои расходы, период времени расходов и показы или клики, за которые вы заплатили. Click any Transaction to see your charges, the date range of your charges and the impressions or clicks you were charged for.
Эффективнее всего назначить ставку за истинное значение просмотра, который вы покупаете, (например, столько же, сколько вы бы заплатили за клик в Google Поиске). The most effective use of bids is in bidding your true value for the view that you’re buying (much as you would with a click in Google Search).
б) Сразу сообщайте конечным рекламодателям, сколько вы заплатили за рекламу на Facebook, используя наши метрики (например, цену за клик (CPC) или за 1000 показов (CPM)), отдельно от суммы платы за ваши услуги. b. Proactively disclose to end advertisers the amount that you spent on Facebook advertising, using Facebook metrics (e.g., CPC, CPM rate), separate from your fees.
Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение. What is new is the increase in irregular combat, and the technological changes that put ever-increasing destructive power in the hands of small groups that would have been priced out of the market for massive destruction in earlier eras.
Власть Америки в Ираке будет ограничена, но ее уход сейчас на самом деле сделал бы ее власть более эффективной, чем она есть, и за нее заплатили бы гораздо меньшей ценой в смысле денег и американских, союзных и иракских жизней. America’s sway in Iraq will be limited, but leaving now would actually make it more effective than it is now, and at much less cost in terms of money and American, allied, and Iraqi lives.
Бывшие бойцы ныне исчезнувшего повстанческого движения под названием Движение за демократию в Либерии, которые до сих пор находятся в Кот-д'Ивуаре, устроили демонстрацию с требованием, чтобы им заплатили за их участие в боевых действиях на стороне правительства Кот-д'Ивуара в 2002 году. Fighters formerly aligned to the defunct rebel Movement for Democracy in Liberia (MODEL), who are still in Côte d'Ivoire, staged a demonstration to demand compensation for having fought for the Government of Côte d'Ivoire in 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!