Примеры употребления "запасные маршруты" в русском

<>
Получайте маршруты и выбирайте запасные маршруты или планируйте более длительные поездки с несколькими остановками. Get directions and choose from alternate routes, or plan a longer trip with multiple stops.
Во всех больницах есть запасные генераторы на случай отключения электричества. All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
В настоящее время Украина пытается создать новые торговые маршруты для экспорта, а для этого необходимо полностью использовать потенциал черноморских портов. Ukraine is striving to create new trading roads for export, and that means fully utilizing the capacity of cargo facilities at Black Sea ports.
У инвестора, живущего, например, в районе Детройта, больше возможностей получать разные сведения о компаниях, выпускающих автомобильные принадлежности и запасные части, нежели у не менее усердного и способного инвестора в штате Орегон. An investor, for example, living in or near Detroit would have opportunities for learning about automotive accessory and parts companies that would not be available to one equally diligent or able in Oregon.
Для демонстрации важности уменьшения времени ожидания и подчеркивания размаха этого бизнеса приведем в пример компанию Hibernia Atlantic, которая предоставляет множеству клиентов услуги трансатлантического соединения. Она кладет кабель, который превзойдет существующие маршруты, предложив время ожидания 60 миллисекунд. To illustrate the importance of minimizing latency, and underscore the size of this business, Hibernia Atlantic, which provides transatlantic connectivity to a variety of customers, is laying a cable that will beat existing routes, offering 60 millisecond latency.
— Но его преданность традиционным альянсам ослабевает, из-за чего региональные лидеры стараются подстраховаться и ищут запасные варианты. But its commitment to traditional alliances is weakening, he said, and that’s encouraged regional leaders to hedge their bets.
Комиссия за сделку не включает в себя тарифы за маршруты, а так же тарифы SEC/TAF. Commission on a trade doesn’t include routing fee and SEC/TAF fees.
4. Гражданские самолеты, двигатели, оборудование и запасные части 4. Civilian aircraft, engines, equipment and parts
«Мы решили проверить новые маршруты поставок, так как Юго-Восточная Азия – это важнейший рынок нефти и газа, - подчеркнул сегодня в беседе по телефону первый заместитель генерального директора «Совкомфлота» Евгений Амбросов. “We decided to try the new supply because Southeast Asia is a prime market for oil and gas,” Sovcomflot First Deputy Chief Executive Officer Evgeny Ambrosov said today by phone.
Поначалу повстанцы оказывали серьезное сопротивление, но разрекламированное пополнение противотанковых вооружений смогло лишь отсрочить потери в их рядах, поскольку их склады оружия, командные посты и запасные позиции подвергались массированным бомбардировкам. Early on, the rebels mounted a vigorous resistance, but the much-touted increase in anti-tank weaponry could only delay their losses as their weapons storages, command posts and fall-back positions were being pounded.
Генеральный директор Иранской национальной авиационной компании Фархад Парвареш (Farhad Parvaresh) 28 июля заявил, что Iran Air была вынуждена «на какое-то время» изменить маршруты авиалайнеров, после того как BP Plc в прошлом месяце отказалась заправлять их горючим. National airline Iran Air was forced to redirect jetliners “for a period of time” when BP Plc refused to refuel them last month, Chairman Farhad Parvaresh said on July 28.
Запасные части и аксессуары для сенсора Kinect для Xbox 360 Xbox 360 Kinect accessories and replacement parts
Россия также хочет помешать Саудовской Аравии продолжить через Сирию экспортные маршруты. He also wants to stop the Saudis from establishing export routes in Syria.
Аэродромы, военные штабы и запасные места расположения правительств также оказались бы в числе потенциальных целей. Airfields, military headquarters and known alternate seats of government would also be targets.
Сегодня Россия активно модернизирует морские и воздушные порты на Дальнем Востоке, развивает трансконтинентальные железнодорожные маршруты, строит новые газо- и нефтепроводы. Today, Russia is modernizing its sea and air ports in the Russian Far East, developing transcontinental rail routes, and building new gas and oil pipelines.
Такая ситуация говорит о том, что когда американский спецназ хочет вооружить какие-то из этих группировок, ему приходится заниматься поисками на мировом рынке, чтобы купить российское вооружение и запасные части к нему. Which means that when U.S. special forces provide some of these groups with weapons, they have to scrounge through the global arms market to buy Russian hardware as well as spare parts.
— Теперь мы ищем оптимальные маршруты». “We’re looking now for the best routes.”
Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен. Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices.
«Очевидно, что Европа ищет новые маршруты поставок и новые источники, - заметил Шматко. “Obviously, Europe is looking for new routes of supply and new sources,” Shmatko said.
Однако когда президент и парламент контролируются одной и той же партией - текущее положение Николя Саркози - то "запасные сферы" практически не ограничены. But when president and parliament are controlled by the same party - Nicolas Sarkozy's current situation - the "reserved domain" knows, in practice, no limit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!