Примеры употребления "заняться" в русском с переводом "be engaged"

<>
Мы должны заняться этим, мы должны включиться в борьбу, а, главное, мы должны голосовать. We have to get involved, we have to be engaged, and most important of all we have to vote.
И Россия, и Запад занялись поиском благородных диссидентов, с которыми дурно обращается противоположная сторона. Both Russia and the West are engaged in a choice of noble dissidents mistreated by the other.
Безусловно, вполне возможно, что грузинские власти занялись «охотой на ведьм» и борются со своими политическими соперниками. It is, of course, entirely possible that the Georgian authorities are engaged in a “witch hunt” against their political rivals.
Но Коэн занялся другим предложением о строительстве Трамп-тауэр, которое поступило от московского застройщика Андрея Розова. But Cohen was engaged on the other Russian tower proposal, which came from Moscow developer Andrei Rozov and has recently drawn Mueller’s attention.
К 2015 году Wanda планирует оборудовать все принадлежащие ей торговые центры, отели и места развлечений сервисами e-commerce, развитием которых займется как раз создаваемый конкурент Alibaba. By 2015, Wanda plans to outfit all of its shopping centres, hotels, and recreational facilities with e-commerce services, the development of which Alibaba, now established as a competitor, will also be engaged in.
Однако в 2004 году объем деятельности и сопутствующих расходов увеличился, главным образом в связи с тем, что Целевая группа занялась подготовкой проекта рекомендаций и ей пришлось провести два совещания в течение данного года. However, the level of activity and the associated costs increased during 2004, primarily because the Task Force was engaged in the preparation of draft recommendations and needed to hold two meetings that year.
Однако в 2004 году объем деятельности и сопутствующих расходов увеличился, главным образом в связи с тем, что Целевая группа занялась подготовкой проекта рекомендаций, и ей пришлось провести два совещания в течение двух лет. However, the level of activity and the associated costs increased during 2004, primarily because the Task Force was engaged in the preparation of draft recommendations and needed to hold two meetings over the two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!