Примеры употребления "занятиями" в русском

<>
Мне нужно размяться перед занятиями. I should probably stretch before class.
Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества. Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations.
Наиболее распространенными занятиями женщин, в которых они преобладают над мужчинами, являются откорм скота (18,7 процента), выращивание цитрусовых (18,2 процента), животноводство (16,1 процента), птицеводство (42 процента), а их доля в численности рабочей силы в этих отраслях составляет соответственно 12,9, 6,7, 14,3 и 4,2 процента. The most common and dominant intervention of women are animal fattening (18.7 %), citrus fruit (18.2), livestock raising (16.1 %), poultry (42 %) with a corresponding employment share 12.9 %, 6.7 %, 14.3 % and 4.2 % respectively.
Наилучшим для вас поведением было бы увлечься постоянными занятиями и умственным трудом монотонного и напряженного характера. Your best conduct would be encouraged by regular exercise and mental labour of a dull and exacting character.
Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту. Some students neglect their studies in favor of sports.
Кстати, а что с твоими занятиями танцами? Which reminds me, what happened to your dance classes?
Гало Каррера и Фил Саймондс, являющиеся в настоящее время членами Комиссии, также присутствовали в течение всего периода проведения учебного курса в качестве экспертов и отвечали на вопросы, дополняя представлявшиеся материалы и наблюдая за лабораторными занятиями. Galo Carrera and Phil Symonds, who are current members of the Commission, were also present throughout the training course as experts to answer questions in order to complement the delivery of the material and to oversee the lab exercises.
Для тех, кто прошел первый год и приступил к настоящей учебе с ее трудными теоретическими занятиями и подготовкой на рабочем месте, язык является главным препятствием. For those who make it through the initial year into the traditional apprenticeship system, with its grueling theory classes in addition to on-the-job training, language is a major hurdle.
При этом Рабочая группа подтвердила, что такие практические занятия по тушению пожаров, и в частности обучение приемам пользования огнетушителями, представляют собой один из основных элементов подготовки водителей и по очевидным соображениям безопасности не могут быть заменены теоретическими курсами или занятиями с показом диапозитивов или фильмов. The Working Party confirmed, however, that these practical fire-fighting exercises, and in particular learning how to use extinguishers, were an essential part of driver training and could not, for obvious safety reasons, be replaced by theoretical classes or slide or film sessions.
Наоборот, между занятиями, во время перерывов в полевых учениях и в другой неформальной обстановке некоторые из наших инструкторов - обычно старшие по возрасту, более опытные следователи - давали нам понять при помощи намёков и недомолвок, что мы можем просить охранников, чтобы те избивали арестованных, не желающих сотрудничать. On the contrary, between classes, during breaks in field training, and in other informal settings, some of our instructors - typically older, more experienced interrogators - let it be known through insinuation and innuendo that we could have the guards beat uncooperative subjects.
И не может пропустить занятие. And can't miss class.
Это необременительное занятие, но очень важное. It is not a vexatious occupation, but it is essential.
род занятий и имя работодателя (в случае самостоятельной занятости, характер занятости); occupation and name of employer (if self employed, the nature of the self employment);
Время моего занятия по риторике. Time for my elocution exercises.
Никаких разговоров во время занятий. No talking during study sessions.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию. The pursuit of engagement is also very strong.
Сообщается, что в 1515 году султан Селим I постановил, что «занятия наукой книгопечатания караются смертью». In 1515, Sultan Selim I is said to have decreed that “occupying oneself with the science of printing was punishable by death.”
Кроме того, было выявлено 88 случаев перепродажи или незаконного занятия жилой площади, из которых 30 ситуаций были урегулированы. In addition, 88 cases of multiple and illegal occupancy had been discovered, 30 of which had been resolved.
Они включают в себя постоянное применение чрезмерной силы и преимущественное использование военной силы, занятие палестинских территорий, а также жестокие ограничительные меры, касающиеся жизни палестинцев на оккупированных территориях, путем захвата и закрытия районов, конфискации, разрушения и уничтожения палестинской собственности, а также другие формы преследования и запугивания палестинского народа в рамках осуществления огульной политики коллективного наказания. These include continued reliance on excessive use of force and the overwhelming use of military power, the invasion of Palestinian territory, and a vicious grip on Palestinian life in the occupied territories through closures and seizures, the destruction and demolition of Palestinian properties and other forms of harassment and intimidation of the Palestinian population in pursuance of an indiscriminate policy of collective punishment.
Простите, я пропустил ваше занятие. Sorry I missed your class.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!